ويكيبيديا

    "المناطق الشديدة الخطورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les zones à haut risque
        
    • Zones à risque
        
    • des zones à haut risque
        
    • les régions à haut risque
        
    • zone à haut risque
        
    • risque élevé
        
    • ces zones à haut risque
        
    La Commission électorale de Papouasie-Nouvelle-Guinée a installé aussi des isoloirs distincts pour les électrices dans les zones à haut risque. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة.
    Les systèmes de drones, par exemple, permettent de mieux surveiller et apprécier les situations et d'améliorer la collecte d'informations, l'analyse des menaces et la protection des forces, notamment dans les zones à haut risque. UN على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي المنظومات الجوية الذاتية التشغيل إلى تحسين عمليات الاستطلاع وزيادة الوعي بالأوضاع في المنطقة وتعزيز جمع المعلومات، وتحليل التهديدات وحماية القوات، لا سيما في المناطق الشديدة الخطورة.
    :: Les codes de construction ne sont efficaces et utiles que s'ils sont appliqués systématiquement et délibérément à titre prioritaire dans les Zones à risque élevé; UN :: لا تفلح قوانين البناء ولا تفيد إلا إذا طبقت بصورة متسقة واستخدمت بوعي على سبيل الأولوية في المناطق الشديدة الخطورة
    En fait, le Comité avait été informé que toutes les Zones à risque des opérations de maintien de la paix avaient été couvertes. UN وفي الواقع، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم تغطية جميع المناطق الشديدة الخطورة في عمليات حفظ السلام.
    - Travailler avec tous les acteurs concernés à mettre en œuvre les plans de sécurité convenus pour les élections et, en particulier, contribuer à la protection des zones à haut risque où le vote doit avoir lieu; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها من أجل الانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت،
    Les compagnies d’assurance règlent les dossiers discrètement et augmentent tout simplement les primes dans les régions à haut risque. UN وتقوم شركات التأمين بتسوية هذه الحالات في تكتم، وتكتفي بزيادة أقساط التأمين في المناطق الشديدة الخطورة.
    Tout aussi fondamentale est la collaboration des forces armées pour assurer la protection adéquate du personnel et des activités judiciaires dans les zones à haut risque. UN ومن الحيوي كذلك أن تتعاون القوات العسكرية على توفير الحماية الواجبة للموظفين القضائيين العاملين في المناطق الشديدة الخطورة.
    De plus, dans les limites de ses moyens et en coopération avec le Gouvernement, elle déploiera des effectifs dans les zones à haut risque pour prévenir les conflits. UN وعلاوة على ذلك، سيجري، في حدود قدرات البعثة، وبالتعاون مع الحكومة، نشر قوات الأمم المتحدة في مختلف المناطق الشديدة الخطورة لدرء نشوب النزاعات.
    Ce système, qui revêt un intérêt capital, en particulier dans les zones à haut risque où la liberté de mouvement est limitée, permettra aussi de réduire le danger que les mines font peser sur le personnel militaire et civil de la Mission. UN كما يوفر فهما دقيقا وحقيقيا لمناطق العمليات وتضاريسها، وهو أمر يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة إلى عمليات البعثة، بالأخص في المناطق الشديدة الخطورة والتي تفرَض فيها قيود على حركة الأشخاص. وسيؤدي النظام إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من خطر الألغام على موظفي البعثة العسكريين والمدنيين.
    Une attention particulière a été accordée aux communautés menacées vivant dans les zones à haut risque (Jérusalem-Est, la zone C, la < < zone de jointure > > et les camps de réfugiés) où les déplacements forcés et les expropriations sont restés préoccupants. UN وكان التركيز بوجه خاص على التجمعات السكنية المهددة في المناطق الشديدة الخطورة - القدس الشرقية والمنطقة جيم وما يدعى " منطقة التماس " ومخيمات اللاجئين - حيث ظل التشريد القسري والتجريد من الممتلكات مبعث قلق.
    Le système de réunions d'information périodiques sur les questions militaires doit être consolidé, notamment pour les zones à haut risque, et la coordination entre le Conseil de sécurité, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents et des effectifs de police doit absolument être améliorée. UN وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة. فوجود تنسيق أفضل بين مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة أمر حيوي.
    Il est aussi prévu d'acheter six véhicules blindés supplémentaires pour les agents de sécurité et une dépanneuse ayant la capacité de récupérer des véhicules lourds dans les zones à haut risque (champs de mines, mauvaises routes et conditions hivernales difficiles) où ont lieu les patrouilles. UN ورُصد مبلغ لاقتناء ست مركبات مدرَّعة إضافية لضباط الأمن ومركبة قادرة على قطر المركبات الثقيلة من المناطق الشديدة الخطورة بسبب الألغام الأرضية أو رداءة أحوال الطرق وظروف الشتاء القاسية حيث تُسيَّر دوريات. 871.3 دولار
    h) Zones à risque épidémiologique élevé UN (ح) المناطق الشديدة الخطورة (الوبائية)()
    Zones à risque épidémiologique élevé UN المناطق الشديدة الخطورة (الوبائية)
    h) Zones à risque épidémiologique élevé UN (ح) المناطق الشديدة الخطورة (الوبائية)()
    Zones à risque épidémiologique élevé UN المناطق الشديدة الخطورة (أعمال الوقاية من الأوبئة)
    - Travailler avec tous les acteurs concernés à mettre en œuvre les plans de sécurité convenus pour les élections et, en particulier, contribuer à la protection des zones à haut risque où le vote doit avoir lieu; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها من أجل الانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت،
    On signale toujours un nombre élevé de victimes de violences sexuelles dans les deux Kivus et dans la province Orientale, souvent dans des zones à haut risque telles que le territoire de Fizi (Sud-Kivu), le territoire de Walikale (Nord-Kivu) et le territoire d'Irumu (district de l'Ituri, province Orientale). UN وتوالى ورود أنباء عن أعداد كبيرة من ضحايا العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، تركزت غالبا في المناطق الشديدة الخطورة مثل إقليم فيزي الواقع في كيفو الجنوبية، وإقليم واليكالي الواقع في كيفو الشمالية، وإقليم إيرومو بمنطقة إيتوري الواقعة في المقاطعة الشرقية.
    87. Depuis la nomination, en janvier 1995, d'un nouveau Directeur de la police nationale, la lutte contre la délinquance et la prévention des délits dans des zones à haut risque semblent s'être améliorées. UN ٨٧ - بعد تعيين مدير جديد للشرطة الوطنية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تعززت فعالية أنشطة كل من مكافحة الجريمة والعمليات الوقائية في المناطق الشديدة الخطورة.
    Les participants ont convenu, entre autres, qu'il faudrait continuer de décourager énergiquement le port d'armes par les marins, et que la présence de personnels de sécurité armés à bord des navires était une mesure exceptionnelle à laquelle il ne faudrait recourir que dans des circonstances exceptionnelles dans la zone à haut risque. UN واتفق المشاركون على جملة أمور من بينها أنه ينبغي مواصلة التشديد على عدم حمل البحارة أسلحةً نارية وأن الاستعانة بأفراد أمن مسلحين على ظهر السفن إنما هو إجراء استثنائي يجب ألا يُلجأ إليه إلا في ظروف استثنائية في المناطق الشديدة الخطورة.
    Il est prévu de déminer 30 des 158 sites cartographiés sur le territoire, où se trouvent des bombes à sous-munitions, et de dégager également les engins non explosés qui seraient dans ces zones à haut risque. UN وسيُطهّر نحو 30 من أصل 158 موقعا من إجمالي مواقع الذخائر العنقودية الموضوعة خرائطُها في الوقت الراهن إلى جانب فرادى أنواع الذخائر غير المتفجرة في هذه المناطق الشديدة الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد