ويكيبيديا

    "المنافسة الناشئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la concurrence récemment créés
        
    • de la concurrence
        
    • de concurrence inexpérimentés
        
    • la concurrence nouvellement créés
        
    • la concurrence de création récente
        
    • competition agencies
        
    • la concurrence récentes
        
    • de concurrence de création récente
        
    L'étude appelle l'attention du lecteur sur les défis auxquels sont confrontés les organismes de la concurrence récemment créés, défis qui font qu'il leur est difficile de coopérer pour le traitement des affaires, tout en reconnaissant les efforts déployés pour améliorer la coopération. UN وتلفت الدراسة الاهتمام إلى التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة مما يعوق تعاونها في معالجة القضايا، وتقر في الوقت نفسه بالجهود التي تبذل في سبيل تحسين التعاون.
    III. Difficultés éprouvées par les organismes de la concurrence récemment créés dans l'application des lois sur la concurrence 16 UN ثالثاً - التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة في تنفيذ قوانين المنافسة 21
    Une application accrue de la technologie dans les processus de production et le renforcement des structures de soutien au commerce devraient permettre aux pays africains de faire face aux défis de la concurrence résultant de la mondialisation du commerce international. UN ذلك أن التطبيق المتزايد للتكنولوجيا في العمليات الانتاجية، وتعزيز هياكل دعم التجارة سيمكنان البلدان اﻷفريقية حتما من مواجهة تحديات المنافسة الناشئة من عالمية التجارة الدولية.
    Le présent rapport examine les accords, les mécanismes et les réseaux informels de coopération actuels et leur rôle possible dans l'application du droit de la concurrence, notamment du point de vue des organismes de concurrence inexpérimentés de différents pays. UN يستعرض هذا التقرير الترتيبات والآليات والشبكات القائمة المتعلقة بالتعاون غير الرسمي، وما يمكن أن تؤديه من دور في إنفاذ قوانين المنافسة، لا سيما لوكالات المنافسة الناشئة في ولايات قضائية مختلفة.
    Les organisations internationales qui travaillent sur ces questions sont la CNUCED, le RIC, l'OCDE, etc. Le présent rapport s'inspire des résultats d'une enquête RIC-OCDE et de l'examen des difficultés particulières de coopération rencontrées par les organismes de la concurrence nouvellement créés lorsqu'il s'agit de réprimer les pratiques anticompétitives transfrontières. UN وقد عكفت منظمات دولية على بحث هذه المسائل، منها الأونكتاد وشبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها. ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات دراسة استقصائية أجرتها شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع مراعاة تحديات معينة متصلة بالمنافسة تواجهها هيئات المنافسة الناشئة في التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    5. Les participants ont souligné que la coopération au niveau bilatéral et international pour l'examen des affaires de concurrence avait été utile aux autorités de la concurrence de création récente. UN 5- وأبرز مندوبون أن التعاون الثنائي والدولي في مجال تناول قضايا المنافسة قد ساعد سلطات المنافسة الناشئة على الاضطلاع بمهامها.
    En conséquence, le secrétariat a élaboré un document intitulé < < Effectiveness of capacity-building and technical assistance extended to young competition agencies > > (TD/B/C.I/CLP/11). UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة الوثيقة المعنونة " فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى وكالات المنافسة الناشئة " (TD/B/C.I/CLP/11).
    Les autorités de la concurrence récentes, notamment celles des petits pays, pouvaient ne pas considérer la coopération internationale comme une priorité; il leur fallait en premier lieu gagner la confiance du secteur privé. UN وقد لا تنظر سلطات المنافسة الناشئة إلى التعاون الدولي باعتباره مسألة ذات أولوية، ولا سيما في حالة سلطات البلدان ذات الاقتصاد الصغير؛ ومن الضروري بناء الثقة مع القطاع الخاص أولاً.
    Les réponses au questionnaire de la CNUCED confirment qu'il est fondamental pour les organismes de concurrence de création récente de promouvoir les deux types de coopération informelle: coopération générale ou portant sur des affaires concrètes. UN 53- تؤكد مجدداً الردود على استبيان الأونكتاد أن من الأهمية بمكان لهيئات المنافسة الناشئة أن تشجع نوعي التعاون غير الرسمي، وهما: التعاون غير الرسمي العام والتعاون غير الرسمي في حالات محددة.
    III. Difficultés éprouvées par les organismes de la concurrence récemment créés dans l'application des lois sur la concurrence UN ثالثاً- التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة في تنفيذ قوانين المنافسة
    70. Dans le cas des fusions aussi, les organismes de la concurrence récemment créés sont confrontés à différentes difficultés. UN 70- وفي حالة عمليات الاندماج، تواجه هيئات المنافسة الناشئة أيضاً تحديات شتى.
    43. Les organismes de la concurrence récemment créés dans les pays en développement peuvent avoir des difficultés particulières à se financer. UN 43- ويمكن أن يكون التمويل شحيحاً بصورة خاصة في حالة وكالات المنافسة الناشئة في البلدان النامية.
    Les besoins d'une répression efficace en matière de concurrence sont grands, mais les organismes chargés de la concurrence récemment créés se heurtent à des obstacles sérieux en termes institutionnels, politiques, humains et financiers, qui compromettent la mise en œuvre effective du droit de la concurrence. UN فالحاجة إلى إنفاذ قوانين المنافسة إنفاذاً فعالاً هي حاجة كبيرة، ولكن وكالات المنافسة الناشئة تواجه معوقات مؤسسية وسياسية وبشرية ومالية خطيرة تعرقل تنفيذ قوانين المنافسة تنفيذاً فعالاً.
    b) Programme de travail, y compris l'efficacité des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique pour les organismes chargés de la concurrence récemment créés. UN (ب) برنامج العمل، بما في ذلك فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية لوكالات المنافسة الناشئة
    Les deux dernières sections sont consacrées, respectivement, aux organismes chargés de la concurrence récemment créés et aux bureaux de la concurrence dits < < minimalistes > > − ceux qui ne bénéficient guère d'un soutien politique ou financier. UN ويركز الفرعان الأخيران، على التوالي، على وكالات المنافسة الناشئة وعلى ما يمكن تسميته " مكاتب المنافسة المعوزة " - أي التي لا تتمتع بدعم سياسي أو مالي يُعتد به.
    La dimension transfrontières de l'application du droit de la concurrence reste un problème, surtout pour les organismes inexpérimentés, qui se heurtent souvent à des contraintes financières et de ressources humaines. UN ويشكل الجانب المتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة عبر الحدود تحدياً، لا سيما لهيئات المنافسة الناشئة التي تعاني في كثير من الأحيان من مصاعب مالية ونقص في الموارد البشرية.
    Certaines des informations tirées des différentes interprétations des principes de la concurrence et de la conception de mesures correctives et de sanctions appropriées pourraient être utiles aux organismes de création récente qui traitent des cas analogues pour la première fois. UN ويمكن لوكالات المنافسة الناشئة أن تستخدم بعض العبر المستخلصة من تفاسير مبادئ المنافسة المختلفة ومن تحديد تدابير الجبر والجزاءات المناسبة عند النظر في قضايا مماثلة للمرة الأولى.
    Pour réaliser tout le potentiel de la coopération informelle sur des affaires particulières, les organismes de concurrence inexpérimentés doivent s'attaquer à un certain nombre de problèmes: UN 54- لكي تتحقق الإمكانات الكاملة للتعاون غير الرسمي في سياق التعاون بشأن حالة محددة، ينبغي لهيئات المنافسة الناشئة أن تتصدى لعدد من التحديات، هي:
    III. Stratégies et outils possibles en matière de gestion des connaissances et de gestion des ressources humaines au sein des institutions de la concurrence de création récente UN ثالثاً- الاستراتيجيات والأدوات الممكنة لمواجهة التحديات المتعلقة بإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية في وكالات المنافسة الناشئة
    Pour leur faciliter la tâche, les experts seront saisis d'un rapport intitulé < < Effectiveness of capacity-building and technical assistance extended to young competition agencies > > (TD/B/C.I/CLP/11), qui tient compte des renseignements communiqués par les États membres, les organisations internationales et les pays bénéficiaires. UN ومن أجل تيسير هذه العملية، سيُعرض على الخبراء تقرير بعنوان " فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى وكالات المنافسة الناشئة (TD/B/C.I/CLP/11). ويأخذ التقرير في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والبلدان المستفيدة.
    c) Bon nombre d'autorités de la concurrence récentes ont une aptitude limitée à absorber les activités de coopération informelle de portée générale qui peuvent leur être proposées par d'autres organismes plus expérimentés; UN (ج) محدودية قدرة العديد من هيئات المنافسة الناشئة على استيعاب أنشطة التعاون غير الرسمية العامة التي يمكن لهيئات المنافسة الأخرى المتقدمة نسبياً أن تقدمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد