ويكيبيديا

    "المنافسة والتجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la concurrence et le commerce
        
    • la concurrence et les
        
    • la concurrence et du commerce
        
    • de concurrence et le commerce
        
    • la concurrence et au commerce
        
    • de concurrence et de
        
    • la concurrence et des pratiques commerciales
        
    Un rapport sur la concurrence et le commerce devait être finalisé en 1998. UN ومن المقرر أن يُستكمل في عام ٨٩٩١ تقرير عن المنافسة والتجارة.
    En conformité avec l'évolution de la situation économique du Kenya, un certain nombre de modifications seraient incorporées dans une version révisée de la loi, qui serait rebaptisée loi sur la concurrence et le commerce équitable. UN وقالت إنه تم وضع قائمة تعديلات ﻹدراجها في قانون منقح سوف تعاد تسميته ليصبح قانون المنافسة والتجارة العادلة، وذلك على نحو يتمشى مع تطور الحالة الاقتصادية في كينيا.
    La loi sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales, chapitre 417 du Recueil des lois zambiennes, a donc été promulguée en 1994 par le Parlement. UN ولذلك، سن البرلمان في عام 1994 قانون المنافسة والتجارة النزيهة، في الفصل 417 من مجموعة قوانين زامبيا.
    Il a aussi besoin d'aide pour revoir la loi sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales. UN وثمة حاجة أيضاً إلى المساعدة في استعراض قانون المنافسة والتجارة المنصفة.
    Ce séminaire a donné lieu à des échanges de vues sur certains points précis touchant : l'expérience des pays participants; les instruments de coopération dans le domaine de la concurrence; les problèmes de la concurrence et du commerce international; la concurrence et l'action multilatérale au service du développement. UN وقد ناقشت الحلقة قضايا محددة تتصل بخبرات البلدان المشاركة وأدوات التعاون في مجال المنافسة، ومشاكل المنافسة والتجارة الدولية، فضلاً عن المنافسة والعمل المتعدد الأطراف من أجل التنمية.
    Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de concurrence et le commerce international UN مؤتمــر مشتــرك بين البنك الدولي واﻷونكتاد بشأن سياسة المنافسة والتجارة الدولية
    Les questions abordées ont porté sur l'expérience des pays participants, la coopération dans le domaine de la concurrence, différents problèmes liés à la concurrence et au commerce international, ainsi que sur la concurrence et l'action multilatérale en faveur du développement. UN وناقشت الحلقة الدراسية القضايا المحددة ذات الصلة بتجارب البلدان المشاركة، وأدوات التعاون في مجال المنافسة، ومشاكل المنافسة والتجارة الدولية، فضلا عن قضايا المنافسة والعمل المتعدد الأطراف من أجل التنمية.
    La loi sur la concurrence et le commerce équitable avait été promulguée en 1998 et la loi d'habilitation correspondante en 2000. Toutefois, les mécanismes institutionnels nécessaires à sa mise en œuvre intégrale n'avaient pas encore été tous mis en place. UN فقد سنّت ملاوي قانون المنافسة والتجارة النزيهة في عام 1998، وقانون التمكين في عام 2000، لكن الممثل أخبر المشاركين بأنّ بلده لا يزال يفتقر إلى الترتيبات المؤسسية لتنفيذ هذا القانون تنفيذاً كلياً.
    15. Le représentant de la Zambie a décrit l'évolution de la situation dans son pays depuis l'adoption en 1994 de la loi sur la concurrence et le commerce équitable et l'institution en 1997 d'une commission indépendante de la concurrence. UN ٥١- وأطلع ممثل زامبيا الاجتماع على التطورات التي استجدت منذ استحداث قانون المنافسة والتجارة العادلة في زامبيا في عام ٤٩٩١ وإقامة لجنة المنافسة المستقلة في عام ٧٩٩١.
    18. La CCI s'employait actuellement à recueillir les vues des milieux d'affaires au niveau international sur des questions telles que la coopération entre les autorités chargées des questions de concurrence, la convergence des régimes de concurrence et les liens entre la concurrence et le commerce. UN ٨١- وتعمل غرفة التجارة الدولية حالياً على تجميع آراء مجتمع دوائر اﻷعمال على الصعيد الدولي بشأن قضايا مثل التعاون بين سلطات اﻹشراف على المنافسة، وتقارب نُظم المنافسة وأوجه الربط بين المنافسة والتجارة.
    E. La Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de la concurrence et le commerce international, Bogota (Colombie), 16-17 juin 1994 UN هاء- مؤتمر البنك الدولي/اﻷونكتاد المعني بسياسة المنافسة والتجارة الدولية، بوغوتا )كولومبيا(، ٦١-٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١
    g) Malawi − un atelier d'initiation a été organisé pour les membres récemment nommés de la Commission de la concurrence et le commerce loyal du Malawi; UN (ز) ملاوي - نظمت حلقة عمل توجيهية للمعينين الجدد في لجنة المنافسة والتجارة المنصفة في ملاوي؛
    D'une manière générale, pour ce qui est des pratiques énumérées aux alinéas a) à d), il est peu probable, si une entreprise est en position dominante, que leur application soit jugée convenir, eu égard aux effets qu'elles sont de nature à avoir sur la concurrence et le commerce ou sur le développement économique. UN وبوجه عام، وفيما يتعلق بالممارسات المعددة في )أ( إلى )د( فمن غير المحتمل، حين تكون شركة ما في مركز مهيمن، أن يعتبر استخدام هذه الممارسات أمرا مناسبا بالنظر إلى آثارها المحتملة على المنافسة والتجارة أو على التنمية الاقتصادية. التعليق على المادة ٥
    15. S'agissant de l'application de la loi de 1994 sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales, la Commission s'est toutefois heurtée à plusieurs problèmes et contraintes, notamment: UN 15- بيد أن اللجنة يكبلها عدد من المشاكل والمعوقات في إنفاذ قانون المنافسة والتجارة النزيهة لعام 1994، وهي تشمل ما يلي:
    16. La Commission a également dû faire face à d'autres problèmes dans son application de la loi de 1994 sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales concernant: UN 16- ويوجد عدد من التحديات الأخرى التي تواجهها اللجنة في إنفاذ قانون المنافسة والتجارة النزيهة لعام 1994 تتصل بما يلي:
    La loi sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales interdit expressément les ententes, et les particuliers et entreprises participant à une entente sont passibles de poursuites. UN وتعد زامبيا مثالاً على ذلك، حيث يحظر قانون المنافسة والتجارة النزيهة التكتلات حظراً صريحاً؛ ويتحمل المسؤولية القانونية الأفراد المشاركون في التكتلات وكذلك الشركات.
    88. Des difficultés particulières peuvent surgir quand les régimes de défense de la concurrence et les régimes de protection de la propriété intellectuelle ou les dispositions en matière de technologie se chevauchent, étant donné la nécessité de mettre en balance la concurrence et le libre-échange, d'une part, et la protection des droits de propriété, de l'autre. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية.
    88. Des difficultés particulières peuvent surgir quand les régimes de défense de la concurrence et les régimes de la protection de la propriété intellectuelle ou les dispositions en matière de technologie se chevauchent, étant donné la nécessité de mettre en balance la concurrence et le libre-échange, d'une part, et la protection des droits de propriété, de l'autre. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية الفكرية.
    95. Le Swaziland a terminé la rédaction des lois sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales et aurait besoin d'une assistance technique pour élaborer les règlements régissant l'application de ces lois. UN 95- أكملت سوازيلند صياغة مشروعي قانوني المنافسة والتجارة النزيهة، وهي تحتاج إلى الخبرة التقنية لصياغة مشروع تنظيمات تحكم هذين القانونين.
    60. La Direction de la concurrence et du commerce intérieur du Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie a présenté un projet sur le < < Renforcement des capacités des autorités nationales de la concurrence > > . UN 60- قدمت مديرية شؤون المنافسة والتجارة الداخلية التابعة لوزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة عرضا عن مشروع لتعزيز قدرات السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de concurrence et le commerce international UN المؤتمر المشترك بين البنك الدولي واﻷونكتاد بشأن سياسة المنافسة والتجارة الدولية
    — Le Traité de libre—échange du Groupe des Trois (G3) a créé, en vertu de l'alinéa a) de l'article 16—03, un Comité de la concurrence, spécifiquement chargé d'étudier les questions se rapportant à la politique de la concurrence et au commerce dans la zone de libre—échange. UN ● وتنص معاهدة التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، في الفقرة )أ( من المادة ٦١-٣٠، على إنشاء لجنة تعنى بالمنافسة وتُسند إليها ولاية محددة هي تناول المواضيع المتعلقة بسياسة المنافسة والتجارة في منطقة التجارة الحرة.
    Le représentant a pris note de l'amélioration majeure que représentait l'adaptation au client de la coopération technique de la CNUCED, par exemple dans les domaines de la politique de concurrence et de BIOTRADE, dans lesquels les partenaires locaux étaient appelés à jouer un rôle important. UN ولاحظ التحسن الكبير في تصميم التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد تصميماً يستجيب لطلبات المستفيدين منه كما في مجالات سياسات المنافسة والتجارة البيولوجية حيث قام الشركاء المحليون بدور أساسي.
    Une mission consultative a été organisée par la CNUCED afin d'aider à élaborer les règlements d'application de la loi sur la concurrence et à rédiger les définitions d'emploi des membres de la Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales. UN ونظم الأونكتاد بعثة استشارية من أجل تقديم المساعدة في مجال إعداد القواعد الخاصة بتطبيق قانون المنافسة وفي صوغ مواصفات وظيفة المفوضين الذين عيّنوا للعمل في لجنة المنافسة والتجارة المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد