ويكيبيديا

    "المناقشات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débats
        
    • discussions dans
        
    • débat sur
        
    • les discussions en
        
    • discussions lors
        
    • les discussions à
        
    • les discussions au
        
    • discussions au sein
        
    Le Conseil a également estimé que ses débats à cette session avaient été mieux circonscrits grâce aux documents de travail établis sur certains sujets. UN ورأى المجلس أن التركيز الذي اتسمت به المناقشات في تلك الدورة يعود أيضا الى إعداد ورقات عن مواضيع خاصة.
    Le Comité spécial prévoit la tenue d'autres débats à sa prochaine session. UN وتتوقع اللجنة الخاصة إجراء مزيد من المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    Le Comité spécial a ensuite décidé de poursuivre les discussions dans le cadre de consultations informelles du Comité plénier. UN ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها.
    Les discussions se limitent souvent à un nombre réduit de problèmes concernant les programmes de réduction de la pauvreté et évitent tout débat sur les réformes structurelles et les politiques macroéconomiques. UN وغالباً ما تناولت المناقشات في هذا الشأن مجموعة محدودة من المسائل المتعلقة ببرامج الحد من الفقر، واستبعدت إجراء مناقشة للإصلاحات الهيكلية والسياسات المعنية بالاقتصاد الكلي.
    En outre, les organes chargés de l'examen, à savoir le Département de l'administration et de la gestion, l'Office des Nations Unies à Genève et le secrétariat de la Convention, sont convenus de poursuivre les discussions en 1998. UN وفضلاً عن ذلك، اتفقت اﻷطراف المشاركة في هذا الاستعراض، وهي إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وأمانة الاتفاقية، على أن تستمر هذه المناقشات في عام ٨٩٩١.
    J'attends avec intérêt de poursuivre les discussions lors de la réunion des grandes économies qui se tiendra à Washington à la fin de la semaine. UN وأتطلع إلى المزيد من المناقشات في اجتماع الاقتصادات الرئيسية في واشنطن في وقت لاحق هذا الأسبوع.
    En effet, l'établissement d'un tel lien aurait des répercussions négatives sur les discussions à venir. UN وقال إن ذلك الربط سيسفر عن عواقب سلبية على المناقشات في المستقبل.
    les discussions au sein du Groupe de travail ont été constructives mais n'ont pas abouti à des recommandations concrètes, et les questions restent donc à débattre. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    Le Comité spécial prévoit la tenue d'autres débats à sa prochaine session. UN وتتوقع اللجنة الخاصة إجراء مزيد من المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    Les débats en séance plénière et dans les grandes commissions devraient se concentrer sur un nombre limité de questions clefs d'intérêt commun. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Elles devraient aussi situer le résultat de leurs débats dans le contexte et le cadre d'actions appropriées. UN كما تنص على ضرورة قيام اللجنة بوضع حصيلة المناقشات في سياق وإطار السياسة العامة المناسبين.
    Ce n'est qu'alors et à la suite de discussions dans le cadre régional que des mesures pour la transparence en matière d'armements pourront être débattues. UN عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    On a demandé qu'il soit rendu compte des discussions dans la documentation de la CNUCED. UN وطُلب أن تدرج تلك المناقشات في وثائق الأونكتاد.
    Elles sont ensuite ajoutées au Registre, et intégrées au débat sur les sujets auxquels elles ont trait. UN وأدخلت هذه الاقتراحات والتعليقات في السجلات لكي تصبح جزءا من المناقشات في المواضيع ذات الصلة.
    Avant de ce faire, je vais suspendre la séance afin que nous puissions poursuivre notre débat sur un mode informel. UN وقبل أن نفعل ذلك، أعلن تعليق الجلسة ليتسنى لنا مواصلة المناقشات في جو غير رسمي.
    ■ Quelles incidences les discussions en cours sur la question de l'expropriation ontelles sur le droit des pays, et en particulier des pays en développement, de réglementer leur secteur de l'investissement étranger? UN ما هي آثار تطور المناقشات في مجال نزع الملكية على حق البلدان، وبخاصة البلدان النامية، في تنظيم المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي؟
    Nous sommes encouragés par les discussions en cours au sein du comité préparatoire. UN وتشجعنا المناقشات في اللجنة التحضيرية.
    Ces rapports serviront de support aux discussions lors de la deuxième série d'ateliers destinés aux acteurs nationaux (voir ci-dessous); UN وستدعم التقارير الوطنية المناقشات في الجولة الثانية من حلقات العمل التي تعقد لأصحاب المصلحة الوطنيين الوارد وصفها أدناه؛
    Nous nous réjouirons de poursuivre ces discussions lors de la prochaine conférence, qui sera organisée par la Fédération de Russie à Genève, les 18 et 19 avril 2013. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة هذه المناقشات في المؤتمر المقبل، الذي سيستضيفه الاتحاد الروسي في جنيف يومي 18 و 19 نيسان/ أبريل 2013.
    Le Pakistan continuera de suivre les discussions à ce sujet à la Conférence d'examen de 2006. UN وستواصل باكستان متابعة المناقشات في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    les discussions à cet égard devraient être transparentes et ouvertes, et englober questions institutionnelles et questions de fond. UN وينبغي أن تتسم المناقشات في هذا الصدد بالشفافية وامتداد الأفق وأن تتناول المسائل المؤسسية والموضوعية على حد سواء.
    les discussions au sein du Groupe de travail au cours de la dernière session ont été approfondies et utiles. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل خلال دورته اﻷخيرة مستفيضة ومفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد