Dans le débat général du Comité, le rôle central du Département de l'information en tant que porte-parole des Nations Unies a été reconnu. | UN | وذكر أنه جرى في المناقشة العامة للجنة الإشادة بالدور المركزي لإدارة شؤون الإعلام بوصفها الصوت الإعلامي للأمم المتحدة. |
III. PARTICIPATION DES ONG À LA JOURNÉE DE débat général du Comité 30 - 31 10 | UN | ثالثا - اشتراك المنظمات غير الحكومية في يوم المناقشة العامة للجنة 30-31 12 |
Cette pratique est contestable; les rapports en question devraient être examinés lors du débat général de la Commission. | UN | ويرى الوفد أنه ينبغي مناقشة تلك التقارير في المناقشة العامة للجنة وأن الاعتياد على عقد جلسات إحاطة غير رسمية أمر لا يسلم من الاعتراض عليه. |
2002-2003 (estimation) : 114 déclarations prononcées par les États Membres lors du débat général de la Commission de la condition de la femme | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: 114 بيانا من الدول الأعضاء خلال المناقشة العامة للجنة وضع المرأة |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Tous les intervenants ayant salué le grand intérêt que présentent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, l'atmosphère générale du débat au Comité était très positive. | UN | 9 - ومع إشادة جميع المتكلمين بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تميزت عموما المناقشة العامة للجنة بنبرة إيجابية جدا. |
Pendant les trois jours qu'a duré le débat général de la Commission, les participants ont exprimé de nombreux avis sur la question de ses méthodes de travail. | UN | وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها. |
Cette question a figuré en bonne place tant dans le débat général du Comité spécial que dans les travaux du groupe de travail du Comité. | UN | وقد وردت هذه المسألة في مكانة بارزة في كل من المناقشة العامة للجنة الخاصة ومداولات الفريق العامل التابع للجنة. |
III. Participation des organisations non gouvernementales à la journée de débat général du Comité | UN | ثالثاً - اشتراك المنظمات غير الحكومية في يوم المناقشة العامة للجنة |
Dans ce contexte, il a aussi pris part à la journée de débat général du Comité des droits de l'enfant sur cette question. | UN | وفي هذا السياق، حضر يوم المناقشة العامة للجنة حقوق الطفل المخصص لهذه المسألة. |
III. PARTICIPATION DES ONG À LA JOURNÉE DE débat général du Comité | UN | ثالثاً - اشتراك المنظمات غير الحكومية في يوم المناقشة العامة للجنة |
34. En dernier lieu, Mme Wilmshurst exprime des doutes sur l'utilité du débat général du Comité spécial. | UN | ٣٤ - وفي الختام أعربت السيد وليمهورست عما يساورها من شكوك بشأن جدوى المناقشة العامة للجنة الخاصة. |
Un grand nombre de ces organes ont également apporté un concours notable aux journées de débat général du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et du Comité des droits de l'enfant, ainsi qu'à l'élaboration d'observations générales et de recommandations. | UN | وقد ساهم العديد من هذه المنظمات مساهمة جوهرية في الأيام التي عقدت فيها المناقشة العامة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، وكذلك في صياغة التعليقـات العامـة أو التوصيـات. |
Comme l'a déclaré la Nouvelle-Zélande, la semaine dernière, au cours du débat général de la Commission, lorsque nous avons examiné cette question, la meilleure façon de parvenir à une solution pacifique et complète est de recourir au dialogue plutôt que d'entamer une bras de fer militaire. | UN | وكما ذكرت نيوزيلندا في المناقشة العامة للجنة الأسبوع الماضي عندما تناولنا هذه المسألة، فإن الحوار الملتزم، وليس المواجهة العسكرية، هو الذي يوفر نهج العمل الممكن اتباعه للوصول إلى حل سلمي وشامل. |
La liste des orateurs qui souhaitent prendre la parole lors du débat général de la Commission est ouverte et des questions lui ont été renvoyées par l'Assemblée générale. | UN | 2 - وأعلنت افتتاح قائمة المتحدثين في المناقشة العامة للجنة وبنود جدول الأعمال المخصصة لها. |
A/C.1/53/PV.7 16 octobre 1998 Avec de nombreuses autres délégations, nous partageons les vues exprimées par le Secrétaire général dans sa déclaration d'ouverture du débat général de la Commission, à savoir que le désarmement nucléaire doit demeurer en tête de l'ordre du jour des Nations Unies et de l'ensemble de la communauté mondiale. | UN | ويضم وفدي صوته إلى الوفود العديدة التي ترى أن نزع السلاح النووي يجب أن يظل على قمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي ككل. وقد أكد اﻷمين العام من جديد على هذا الرأي في الملاحظات التي أدلى بها عند افتتاح المناقشة العامة للجنة. |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Tous les intervenants ayant salué le grand intérêt que présentent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, l'atmosphère générale du débat au Comité était très positive. | UN | 9 - بينما أعرب جميع المتكلمين عن إشادتهم بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تميزت المناقشة العامة للجنة بنبرة إيجابية جدا على وجه العموم. |
5. La liste des orateurs pour le débat général de la Commission et au titre des points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés est maintenant ouverte. | UN | 5 - وأضافت قائلة إن قائمة المتكلمين في المناقشة العامة للجنة وبشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها مفتوحة حالياً. |