ويكيبيديا

    "المناقشة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débat sur
        
    • débats sur
        
    • discussions sur
        
    • examen de
        
    • discussion sur
        
    • 'examen du
        
    • le débat relatif
        
    • discussions concernant
        
    • examen des
        
    • débat concernant
        
    • débats consacrés
        
    • la discussion relative
        
    Ce document alimentera le débat sur les nouveaux indicateurs possibles destinés à orienter le processus de suivi pour l'après-2015. UN وستساهم هذه الورقة في المناقشة المتعلقة بالمؤشرات الجديدة الممكن اعتمادها لتوجيه عملية الرصد لما بعد عام 2015.
    Le débat sur les incidences humanitaires des armes nucléaires a permis de souligner l'urgence en la matière. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 46 de l’ordre du jour. UN قــررت الجمعيــة العامــة الاستمــاع إلــى مراقب الكرسي الرسولــي في المناقشة المتعلقة بالبند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    Suite des débats sur les points 4, 5, 6 et 7 UN مواصلة المناقشة المتعلقة بالبنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    Cette Assemblée ne doit pas intervenir dans cette question extrêmement complexe et sensible alors que les parties elles-mêmes ont décidé de remettre à plus tard les discussions sur Jérusalem. UN وهذه الجمعية يجب ألا تقحم نفسها في هذه المسألة المعقدة للغاية والعاطفية بعد أن قرر اﻷطراف ترك المناقشة المتعلقة بالقدس الى وقت لاحق.
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 154 de l’ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    C'est au nom du Guatemala, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua et du Costa Rica que nous intervenons aujourd'hui dans le débat sur la crise en Haïti. UN إننا نشارك في هذه المناقشة المتعلقة باﻷزمة في هايتي بالنيابة أيضا عن غواتيمالا، والسلفادور وهندوراس، وكوستاريكا.
    Le Brésil a participé activement au débat sur l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    Le thème du débat sur la coordination des politiques devrait donc être choisi une année à l'avance. UN لذلك ينبغي اختيار موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات قبل سنة.
    Le récapitulatif mentionnera également le débat sur le risque d'insolvabilité. UN وسيتضمن الموجز أيضا إشارة إلى المناقشة المتعلقة بخطر التخلف عن سداد القروض.
    Poursuite du débat sur le projet de document final. UN مواصلة المناقشة المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية.
    Le contenu de cette Observation générale guidera le débat sur ce que devrait être une éducation de qualité, même s'il convient de l'adapter de manière ciblée aux situations d'urgence. UN وسيشكل مضمون ذلك التعليق العام أداة يُسترشد بها في المناقشة المتعلقة بنوعية التعليم الجيد الواجب توفيره، وإن كان سيلزم إجراء تكييف محدد الهدف لهذا التعليم في حالات الطوارئ.
    débat sur l'impact du VIH/sida sur la paix et la sécurité internationales UN المناقشة المتعلقة بتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على السلم والأمن الدوليين
    Suite des débats sur les points 4, 5, 6 et 7 UN مواصلة المناقشة المتعلقة بالبنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    Cette question, liée à celle d’une intervention extérieure dans un État souverain, a de nouveau été examinée au cours des débats sur la paix et le désarmement. UN وأعيد بحث هذه المسألة، التي ترتبط بالتدخل الخارجي في دولة ذات سيادة، في المناقشة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Les débats sur la lutte contre la corruption des agents de l'État ont beaucoup retenu l'attention et un certain nombre de recommandations ont été proposées. UN واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات.
    Toutefois, la question n'avait pas encore été creusée et devrait être mieux comprise si l'on voulait avancer dans les discussions sur la sécurité spatiale. UN بيد أن هذا المجال لا يزال غير مستكشف وينبغي فهمه بشكل أفضل إذا أريد المضي قدماً في المناقشة المتعلقة بأمن الفضاء.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟
    La discussion sur les articles 54 et 55 sera précédée d'une table ronde. UN وستبدأ المناقشة المتعلقة بالمادتين 54 و55 بحلقة نقاش.
    Elle attend avec intérêt la poursuite de l'examen du sujet par la Sixième Commission. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة المناقشة المتعلقة بهذه المسألة أثناء عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Le succès du concept de développement industriel durable ne résout pas automatiquement le débat relatif aux instruments basés sur le marché. UN ونجاح مفهوم التنمية الصناعية المستدامة لا يحسم بصورة آلية المناقشة المتعلقة باﻷدوات السوقية.
    En outre, nous encoura-geons la poursuite des discussions concernant le rôle des groupes régionaux dans le choix des nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité. UN هذا، فضلا عن أننا نشجع استمرار المناقشة المتعلقة بدور المجموعات اﻹقليمية في تحديد اﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن.
    La délégation portugaise se félicite que la Commission ait décidé de poursuivre l'examen des clauses de règlement des différends. UN وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة مواصلة المناقشة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات.
    L’étude actualisée, en particulier son bilan de la situation des femmes, devrait faciliter le débat concernant les objectifs et les stratégies de développement ainsi que leur impact sur les femmes et sur la société. UN ومن خلال ما يقوم به التقرير المستكمل من استعراض لمركز المرأة، فمن شأنه أن يسهم في المناقشة المتعلقة باﻷهداف والاستراتيجيات الحالية للتنمية وآثارها على المرأة والمجتمع.
    Les débats consacrés à la définition d'objectifs ont surtout souligné combien il était difficile de définir ce qui constituait une assistance en matière de population et les conséquences qui en découlaient pour le calcul du pourcentage d'APD affecté à cette assistance. UN وفي المقام اﻷول، ركزت المناقشة المتعلقة بتحديد اﻷهداف على صعوبة تعريف ما يشكل المساعدة السكانية وكيف يؤثر ذلك على حساب النسبة المئوية المخصصة لتلك المساعدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Le fond de la discussion relative au paragraphe 3 peut être simplement consigné dans le rapport. UN وذكر أنه يمكن ببساطة أن تدرَج في التقرير المناقشة المتعلقة بالفقرة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد