Dans le cadre du débat public sur le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires, ma délégation a exprimé l'avis que toute action tendant à une intervention humanitaire n'a aucun fondement dans la Charte ou dans le droit international. | UN | وقد أعرب وفدي في المناقشة المفتوحة بشأن دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية عن رأي مفاده أن أي إجراء يرمي إلى التدخل الإنساني في حد ذاته لا يوجد أساس له في الميثاق أو في القانون الدولي. |
débat public sur la protection des civils en période de conflit armé | UN | المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
Ils ont accueilli avec satisfaction la nouvelle de l'organisation du débat public sur la protection des civils en période de conflit armé ainsi que l'adoption de la déclaration du Président. | UN | ورحبوا بعقد المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة وباعتماد البيان الرئاسي. |
5) Questions soumises au débat ouvert sur la région des Grands Lacs | UN | خامسا - القضايا التي ستتناولها المناقشة المفتوحة بشأن منطقة البحيرات الكبرى |
Néanmoins, le débat engagé au sujet des sociétés comme Executive Outcomes renvoie à l'interprétation de dispositions telles que l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
Avant de passer à la question de la réforme du Conseil de sécurité, ma délégation voudrait remercier l'Indonésie en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil et d'avoir organisé la semaine dernière le débat public consacré au rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقبل أن أمضي في تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن، يود وفد بلدي أن يشكر إندونيسيا، بوصفها رئيس مجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، وعلى عقد المناقشة المفتوحة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين في الأسبوع الماضي. |
débat public sur la lutte contre le terrorisme | UN | المناقشة المفتوحة بشأن مكافحة الإرهاب |
:: Le débat public sur la sécurité, l'énergie et les changements climatiques du 17 avril 2007; | UN | :: المناقشة المفتوحة بشأن الأمن وموارد الطاقة وتغير المناخ، التي أجريت في 17 نيسان/أبريل 2007؛ |
:: La proposition faite par le Président du Conseil économique et social lors du débat public sur les ressources naturelles et les conflits d'instituer un forum entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social sur la question; | UN | ' 1` الاقتراح الذي طرحه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال المناقشة المفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراعات بإنشاء منتدى مشترك بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة؛ |
(Signé) Jan Grauls débat public sur la mise en œuvre des mesures exposées dans la note du Président (S/2006/507) | UN | المناقشة المفتوحة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في مرفق مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) |
:: Le débat public sur la réforme du secteur de la sécurité du 20 février 2007 (S/PRST/2007/3); | UN | :: المناقشة المفتوحة بشأن إصلاح قطاع الأمن، التي أجريت في 20 شباط/فبراير 2007 (S/PRST/2007/3)؛ |
:: Le débat public sur les ressources naturelles et les conflits du 25 juin 2007 (S/PRST/2007/22). | UN | :: المناقشة المفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراعات، التي أجريت في 25 حزيران/يونيه 2007 (S/PRST/2007/22). |
Outre le débat public sur les armes légères, le Conseil a organisé des débats sur d'autres questions intimement liées à elles, comme les enfants et les conflits armés, les civils dans les conflits armés et les femmes, la paix et la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى المناقشة المفتوحة بشأن الأسلحة الصغيرة، أجرى المجلس عددا من المناقشات بشأن مسائل أخرى لها صلة بالأسلحة الصغيرة مثل مسألة الأطفال والنـزاعات المسلحة، ومسألة المدنيين والنـزاعات المسلحة، ومسألة المرأة والسلام والأمن. |
À cette occasion, il a été décidé de tenir une séance d'information du Conseil de sécurité avec la participation du Secrétaire général et du Président du Conseil comme seuls orateurs, et de remettre à la semaine suivante le débat public sur la question. | UN | 40 - وفي تلك المناسبة، تقرر أن يعقد مجلس الأمن جلسة إحاطة يكون الأمين العام ورئيس المجلس المتكلمين الوحيدين فيها كما تقرر تأجيل المناقشة المفتوحة بشأن هذه المسألة إلى الأسبوع التالي. |
M. Le Hoai Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer vous dire notre satisfaction, Monsieur le Président, à l'occasion de l'organisation du présent débat public sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | السيد لي هواي ترونغ (فييت نام) )تكلم بالإنكليزية(: اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بالإعراب عن تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
M. Duale (Somalie) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, au nom du Gouvernement et du peuple somaliens, d'avoir organisé le présent débat public sur la Somalie, le premier débat public de votre présidence. | UN | السيد دوالي (الصومال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، باسم الحكومة الصومالية وشعب الصومال، على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الصومال، لتكون أول مناقشة مفتوحة عامة تعقد تحت رئاستكم. |
Document de réflexion sur le débat ouvert sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs qui aura lieu le 27 janvier 2006 pendant la présidence du Conseil de sécurité par la République-Unie de Tanzanie | UN | ورقة مفاهيم عن المناقشة المفتوحة بشأن إحلال السلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المزمع إجراؤها في أثناء رئاسة جمهورية تنزانيا المتحدة لمجلس الأمن - 27 كانون الثاني/يناير 2006 |
Le débat ouvert sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs sera axé sur les moyens appropriés de mettre en œuvre et de coordonner efficacement les diverses initiatives régionales et internationales en faveur de la paix et de la stabilité dans la région des Grands Lacs. | UN | ستركز المناقشة المفتوحة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى على إيجاد السبل الملائمة والفعالة لتنفيذ وتنسيق مختلف المبادرات الإقليمية والدولية الرامية لإرساء السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
Dans le règlement pacifique des litiges, la Cour joue un rôle important dans le maintien et la restauration de la paix et de la sécurité internationales, comme cela ressort du débat ouvert sur le renforcement du droit international, qui s'est tenu au Conseil de sécurité en juin et que présidait le Danemark. | UN | وفي التسوية السلمية للمنازعات، تضطلع المحكمة بدور هام في المحافظة على السلام والأمن الدوليين وإعادتهما، على النحو الذي أبرز في المناقشة المفتوحة بشأن تعزيز القانون الدولي التي عقدت في مجلس الأمن في حزيران/يونيه في ظل رئاسة الدانمرك للمجلس. |
Cela dit, le débat engagé au sujet des sociétés comme Executive Outcomes renvoie à l’interprétation de dispositions telles que l’article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
105. Cela dit, le débat engagé au sujet des sociétés comme Executive Outcomes renvoie à l'interprétation de dispositions telles que l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | ٥٠١- بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن مثل هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
Je souhaite également remercier le Royaume-Uni d'avoir organisé le présent débat public consacré à la situation en Somalie, et saluer la présence à cette importante séance de S. E. le Sous-Secrétaire d'État, M. Henry Bellingham. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الحالة في الصومال، وأن أرحب بحضور معالي هنري بيلينغهام وكيل الوزارة البرلماني في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، في هذه الجلسة المهمة. |