ويكيبيديا

    "المناقشة المفتوحة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débat public du
        
    • le débat ouvert du
        
    débat public du Conseil de sécurité sur le thème < < Méthodes de travail du Conseil de sécurité > > 23 octobre 2014 UN المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن موضوع " أساليب عمل مجلس الأمن " ، ٢٣ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤
    Note d'orientation préparée pour le débat public du Conseil de sécurité UN ورقة مفاهيم أعدت من أجل المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن
    Nous attendons avec intérêt le débat public du Conseil de sécurité sur l'Iraq, convoqué cette semaine sur l'initiative du Mouvement des pays non alignés. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن العراق، التي من المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع بناء على مبادرة من حركة عدم الانحياز.
    :: débat public du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés (New York, 28 novembre 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح (نيويورك، 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)،
    La réunion devrait avoir lieu deux ou trois jours avant le débat ouvert du Conseil de sécurité et les pays non membres du Conseil seraient admis à y participer; UN وينبغي أن يعقد اجتماع آريا قبل موعد المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بيومين أو ثلاثة أيام، وأن يكون مفتوحا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن؛
    Le débat public du Conseil tenu le 28 août a illustré les accomplissements et les insuffisances au fil des années. UN وتعرض المناقشة المفتوحة في المجلس، في 28 آب/ أغسطس، الانجازات والإخفاقات خلال السنوات.
    Comme ma délégation l'a souligné lors du débat public du Conseil de sécurité, le 31 janvier dernier, il existe une tendance préoccupante qui se renforce dans le monde. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن في 31 كانون الثاني/يناير، بدأ يظهر ميل مقلق في العالم.
    débat public du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité : < < Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes > > , 28 octobre 2014 UN المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن لموضوع المرأة والسلام والأمن: النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    :: débat public du Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés (New York, 28 juin 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (نيويورك، 28 حزيران/يونيه 2006)،
    :: débat public du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (New York, 24 juillet 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (نيويورك، 24 تموز/يوليه 2006)،
    :: débat public du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité (New York, 26 octobre 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (نيويورك، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006)،
    Pour ce qui est des relations entretenues par le Conseil de sécurité et les organisations régionales et sous-régionales, comme cela a été dit par ma délégation au cours du débat public du Conseil de sécurité, au cours du Sommet de 2005, nos dirigeants ont appelé à l'adoption d'un processus officiel entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales et sous-régionales. UN وبإيجاز شديد، فيما يتصل بالعلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، كما ذكر وفد بلدي خلال المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن، أن زعماءنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد دعوا إلى إيجاد عملية رسمية بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    M. García González (El Salvador) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, El Salvador salue l'initiative que vous avez prise de convoquer le présent débat public du Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1325 (2000) sur les femmes et la paix et la sécurité. UN السيد غارسيا غونثاليث (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): ترحب السلفادور بمبادرتكم، سيدي الرئيس، لعقد هذه المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Le Secrétaire général l'a fait observer dans son rapport sur l'état de droit et l'administration de la justice pendant les périodes de transition et l'importance de cet enseignement a également été soulignée par nombre des États Membres qui ont pris part au débat public du Conseil de sécurité le 6 octobre dernier. UN وقد أشار الأمين العام إلى ذلك في تقريره عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية، وأبرز العديد من الدول الأعضاء أهمية هذا الدرس خلال مشاركتها في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Il y a une référence principalement technique au débat public du Conseil tenu en août 2008 sur la question, ainsi qu'un résumé insignifiant du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, qui, soit dit en passant, semble être le seul groupe de travail du Conseil de sécurité qui ne produise pas son propre rapport annuel. UN هناك إشارة، تتسم بالطابع الفني إلى درجة بعيدة، إلى المناقشة المفتوحة في المجلس حول الموضوع في آب/أغسطس 2008 كما أن هناك ملخصا هزيلا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، علما بأن ذلك الفريق هو، على ما يبدو، الفريق العامل الوحيد التابع لمجلس الأمن الذي لا يعد تقريرا سنويا خاصا به.
    b) Tenir le débat ouvert du Conseil de sécurité, au cours duquel les États Membres de l'ONU seraient invités à faire des déclarations sur la base des idées contenues dans le présent document officieux et des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général (S/2002/1053). UN (ب) إجراء المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن ودعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيانات تستند إلى الأفكار الواردة في هذه الورقة غير الرسمية وفي التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2002/1053).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد