Treize ans après le lancement du débat sur la réforme des Nations Unies, le temps est venu d'aller de l'avant avec des changements plus en profondeur. | UN | لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا. |
La tâche qui leur a été assignée de faire progresser le débat sur la réforme du Conseil de sécurité était l'une des plus difficiles. | UN | لقد كانت مهمتهما في تعميق المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن من أصعب المهام التي تؤخذ على العاتق. |
J'ai été très encouragée par l'esprit constructif qui a régné durant le débat sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد شجعتني الروح البناءة التي سادت المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Nos vues reposent sur les réalités géopolitiques et économiques contemporaines, une perspective que nous n'avons cessé de mettre en avant dans les débats sur la réforme des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. | UN | ولقد تأسست آراؤنا على الحقائق الجيوسياسية والاقتصادية المعاصرة، وهو منظور دأبنا على توفيره في المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Toutefois, même si je ne suis rentré que depuis quelques heures, je ne voulais pour rien au monde manquer cet important débat, laissant derrière moi le froid de l'Antarctique pour la chaleur des discussions sur la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que l'Ambassadeur Sen, avec sa verve habituelle, l'a dépeint. | UN | غير أنني، وعلى الرغم من أنني لم أعد سوى قبل بضعة ساعات، لم أُرد أن أتخلف عن حضور هذه المناقشة الهامة - إذ تركت صقيع القطب المتجمد الجنوبي لأستبدله بحرارة المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، كما أشار إليه السفير سين بحماسه المعهود. |
Nous saluons les efforts menés par le Groupe africain, en relation avec les autres groupes régionaux ou d'intérêt, y compris le G-4, en vue de créer une synergie dans le cadre de la réflexion sur la réforme du Conseil de sécurité et engageons tous les acteurs à poursuivre cet élan. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلتها المجموعة الأفريقية، بعلاقة مع غيرها من الجماعات الإقليمية أو ذات المصالح، بما فيها مجموعة الأربعة، بغية إيجاد الانسجام في إطار المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، ونشجع جميع الأطراف الفاعلة على المضي قدما في هذا الاتجاه. |
Un débat sur la réforme de l'ONU est engagé depuis de nombreuses années. | UN | لقد ظلت المناقشة بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة جارية لعدد من السنين. |
Pour ma délégation, cela serait aussi une garantie pour nous tous, puisque permettant au débat sur la réforme du Conseil de se poursuivre. | UN | وبالنسبة لوفد بلدي، يوفر هذا أيضا الضمان لنا جميعا لاستمرار المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a déjà absorbé beaucoup d'énergies et de temps. | UN | إن المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن قد استغرقت بالفعل قدرا كبيرا من الوقت والجهد. |
Le groupe devrait aussi accélérer le débat sur la réforme et le renforcement du système financier international en faisant des recommandations concrètes. | UN | كما ينبغي على الفريق العامل أن يسعى إلى تسريع وتيرة المناقشة بشأن إصلاح وتعزيز النظام المالي العالمي بتقديم توصيات محددة لذلك الغرض. |
Le fait que l'Assemblée générale prenne une part active au débat sur la réforme du système et de l'architecture financiers et économiques mondiaux et qu'elle puisse proposer des réponses face à la crise est un fait historique que nous souhaitons souligner. | UN | ونود التأكيد على الطابع التاريخي لاشتراك الجمعية العامة بصورة نشطة في المناقشة بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي وبنيته ولهذه الفرصة للتصدي للأزمة. |
Premièrement, ce n'est pas en raison d'un manque de résolutions ou de décisions de l'ONU que nous continuons de travailler à la revitalisation de l'Assemblée, après 16 ans de débat sur la réforme de l'Organisation. | UN | أولا، إننا لا نواصل العمل نحو تنشيط أعمال الجمعية بعد 16 عاما من المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة بسبب نقص في قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها. |
Le fait est que les questions soulevées au cours du débat sur la réforme du Conseil de sécurité, sur laquelle nous nous sommes penchés pendant des années et au cours des derniers mois, restent claires. | UN | والواقع أن المسائل المطروحة في المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي استُفتينَا فيها لسنوات، وخلال الأشهر الماضية، لا تزال واضحة. |
XIV. débat sur la réforme DU SYSTÈME DES ORGANES | UN | رابع عشر - المناقشة بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 475-482 114 |
XIV. débat sur la réforme DU SYSTÈME DES ORGANES CRÉÉS | UN | رابع عشر - المناقشة بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Nous savons gré au Président d'avoir pris la décision de programmer ce débat sur la réforme du Conseil de sécurité conjointement avec nos débats sur d'autres sujets de réforme urgents, tels que la réforme de la gestion, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. | UN | إننا ممتنون لقرار الرئيس بعقد هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهي تتزامن مع مناقشاتنا بشأن مواضيع الإصلاح الملحة الأخرى، مثل إصلاح الإدارة، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام. |
Au cours des débats sur la réforme du Conseil, il a été proposé qu'un certain nombre d'autres considérations ou critères entrent en ligne de compte pour le choix des membres non permanents du Conseil; il a été proposé notamment : | UN | 10 - وفي أثناء المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن اقتُرح إبقاء عدد من الاعتبارات/المعايير الأخرى في الحسبان حين يتعلق الأمر بالعضوية غير الدائمة للمجلس، ومنها على سبيل المثال: |
4. Le Japon coopérera pleinement avec les organes créés par des traités et participera activement aux débats sur la réforme de ces organes afin de mettre en place un système de surveillance plus efficace. | UN | (4) ستتعاون اليابان تعاونا تاما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وستشارك بنشاط في المناقشة بشأن إصلاح تلك الهيئات من أجل نظام رصد أكثر فعالية. |
Le présent document de réflexion a pour objet de fournir au Groupe de travail un point de départ pour des échanges de vues sur les questions soulevées au cours de 10 années de discussions sur la réforme du Conseil de sécurité, en articulant ces questions en fonction des cinq thèmes retenus. | UN | 2 - أُعدت هذه الورقة المرجعية كنقطة انطلاق لمناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل التي أثيرت في الميادين التي تتناولها النقاط الخمس خلال أكثر من عشر سنوات من المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
grande légitimité des décisions du Conseil. Nous encourageons tous les États Membres à poursuivre la réflexion sur la réforme et ses aspects connexes, et à mettre fin à cette perception d'un Conseil de sécurité opaque dans son fonctionnement, hélas source de nombreuses frustrations susceptibles de porter ombrage aux valeurs incarnées par l'ONU. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة المناقشة بشأن إصلاح المجلس والمسائل ذات الصلة حتى نضع حداً لتصور مجلس الأمن بوصفه هيئة تمارس عملها بشكل يشوبه الغموض. ويؤدي ذلك مع الأسف إلى إحباط كثير، مما قد يسيئ إلى القيم المتجسدة في الأمم المتحدة. |