ويكيبيديا

    "المناقشة حول هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le débat sur ce
        
    • débat sur cette
        
    • du débat sur ce
        
    • le débat sur le
        
    • discussion sur cette
        
    • une discussion sur ce
        
    • débat au titre de ce
        
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais proposer que la liste des orateurs pour le débat sur ce point soit close aujourd'hui à midi. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة حول هذا البند ظهر اليوم.
    Nous voudrions souligner à nouveau que le débat sur ce point de l'ordre du jour est dans la ligne de l'Article 10 de la Charte. UN ونود أن نؤكد من جديد أن المناقشة حول هذا البند تتفق والمادة ١٠ من الميثاق.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point de l'ordre du jour. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة حول هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Nous nous félicitons vivement de votre déclaration préliminaire qui a ouvert le débat sur cette question et sommes heureux de vous voir présider nos délibérations à venir. UN ونرحب ترحيبا حارا بكلمتكم الاستهلالية في المناقشة حول هذا البند، ويسعدنا أن نراكم تترأسون مداولاتنا الحالية.
    Le débat sur cette question doit s'inscrire étroitement dans le cadre conceptuel du développement durable. UN ينبغي ربط المناقشة حول هذا الموضوع بمفهوم التنمية المستدامة على نحو وثيق.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite, au nom du Mouvement des pays non alignés, par le Représentant permanent de la Colombie lors du débat sur ce point. UN ويضم وفدي صوته بالكامل إلى البيان الذي ألقاه ممثل كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في المناقشة حول هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur le point à l'examen. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استعمنا الى المتكلم الاخير في المناقشة حول هذا البند.
    Je dois donc différer toute nouvelle discussion sur cette question. UN وبالتالي، يتعين علي تأجيل بقية المناقشة حول هذا البند.
    Allons-nous repartir vers une autre série de déclarations générales? Le Bureau a-t-il prévu un dispositif particulier au moyen duquel la Commission pourrait effectivement avoir une discussion sur ce sujet? UN هل سنعقد جولة أخرى من البيانات على أساس عام؟ هل فكر المكتب في طريقة خاصة تجري بها اللجنة المناقشة حول هذا الموضوع؟
    le débat sur ce sujet a été, comme le reflète le rapport, long et détaillé, et il nous est familier à tous. L'opinion de l'Australie est qu'il faut agir. UN إن المناقشة حول هذا المــوضوع كانت طويلة ومفصلة، كما يبين التقرير، وهـو نقاش مألوف لنا جميعا وترى استراليا أن هـــذا العمل مطلوب.
    Comme l'a déclaré le représentant du Japon, le débat sur ce sujet s'est cantonné à un niveau abstrait et philosophique, bien qu'aucune disparité majeure n'existe entre les pratiques des États. UN وكما قال ممثل اليابان فإن المناقشة حول هذا الموضوع كانت مجردة وفلسفية على الرغم من أنه لا يكن يوجد فرق كبير بين ممارسات الدول.
    le débat sur ce point est reflété dans les comptes rendus publiés sous les cotes IDB.34/SR.7, par. 4 à 25 et IDB.34/SR.8, par. 2 à 6. UN وترد المناقشة حول هذا البند في المحضرين الموجزين IDB.34/SR.7، الفقرات 4 إلى 24، وIDB.34/SR.8، الفقرات2 إلى 6.
    Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur ce point. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا الى آخر المتكلمين في المناقشة حول هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة حول هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur ce point. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة حول هذا البند.
    Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur pour le débat sur ce point. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: لقد اسمتعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة حول هذا البند.
    Nous savons tous que le débat sur cette question est fondé sur le rapport du Comité des conférences, organe subsidiaire de la Cinquième Commission. UN وجميعنا يعلم أن المناقشة حول هذا البند ترتكز على تقرير لجنة المؤتمرات، وهـــي هيئــــة فرعية للجنة الخامســـة.
    Les pays nordiques ont contribué activement au débat sur cette question. UN إن البلدان الشمالية قد أسهمت إسهاما نشيطا في المناقشة حول هذا الموضوع.
    Cet objectif continuera de guider, comme il l'a toujours fait, notre participation au débat sur cette question et aux délibérations au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN لقد كان هذا الهدف وسيبقى المبدأ الموجه لمشاركتنا في المناقشة حول هذا الموضوع، وفي المداولات التي تجرى في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    J'ai aussi contacté un certain nombre d'ambassadeurs afin de leur demander d'assister le Vice-Président et moi-même pour faciliter ce processus, et j'indiquerai leur nom avant la fin du débat sur ce point de l'ordre du jour. UN واتصلت أيضا بعدد من السفراء وطلبت منهم مساعدة نائب الرئيس ومساعدتي في تيسير سير العملية، وسأعلن أسماءهم قبل انتهاء المناقشة حول هذا البند.
    le débat sur le sujet a mis en lumière les tendances divergentes entre les flux de ressources de base et les flux de ressources à des fins spéciales, la complexité croissante des mécanismes de financement et les difficultés que cela suppose du point de vue de la durabilité financière des efforts déployés par le système des Nations Unies dans le cadre de la coopération pour le développement. UN وقد أبرزت المناقشة حول هذا الموضوع الاتجاهات المختلفة بين تدفقات الموارد الأساسية وغير الأساسية، والتعقيدات المتزايدة لآليات التمويل، والتحديات المرتبطة بالاستدامة المالية لجهود التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Japon attend avec intérêt d'approfondir la discussion sur cette question, sur la base des recommandations pratiques qui seront formulées par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et soumises au Conseil, en application de la résolution en question. UN وواصلت حديثها قائلة إن اليابان تتطلع إلى تعميق المناقشة حول هذا الموضوع على أساس التوصيات العملية المقرر أن يعدها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ويقدمها إلى المجلس وفقا للقرار.
    Conformément à cette résolution, une discussion sur ce point de l'ordre du jour devrait rester ouverte pour permettre une action de suivi appropriée. UN وتمشيا مع ذلك القرار، ينبغي أن تبقى المناقشة حول هذا البند من جدول اﻷعمال مفتوحة لتمكيننا من اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة.
    Le Président : Je voudrais proposer de clore ce matin à 11 heures la liste des orateurs souhaitant participer au débat au titre de ce point. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة حول هذا البند الساعة ١١ من صباح اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد