ويكيبيديا

    "المناهج الدراسية والكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les programmes et les manuels
        
    • les programmes et manuels
        
    • des programmes et manuels
        
    • les programmes et les livres
        
    • des programmes et des manuels
        
    La culture du dialogue et de la compréhension mutuelle devrait être adoptée dans les programmes et les manuels scolaires. UN وينبغي أن تعتمد ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Elle lui a également suggéré d'uniformiser les programmes et les manuels scolaires, de former des enseignants et de faire de la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage une priorité. UN واقترح أيضاً توحيد المناهج الدراسية والكتب المدرسية، وتدريب المعلمين، وإعطاء الأولوية لتحسين نوعية التعليم والتعلّم.
    les programmes et les manuels scolaires peuvent ignorer la contribution des femmes spécialistes, négliger les questions de la problématique hommes-femmes ou utiliser des exemples et des images qui confirment la croyance chez les élèves que les sciences et les mathématiques sont un domaine réservé aux hommes. UN وقد تتغاضى المناهج الدراسية والكتب الدراسية عن إسهام العالمات، أو تتجاهل القضايا الجنسانية، أو تستخدم أمثلة وصورا تؤكد رأي الطلبة القائل بأن العلم هو مجال للذكور دون غيرهم.
    Le principe de l'égalité des sexes progresse dans les programmes et manuels d'enseignement. UN وقد أخذ مبدأ المساواة بين الجنسين يكتسب أهمية في إطار المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Enfin, une démarche antisexiste sera intégrée dans les programmes et manuels scolaires, de même qu'une information sur les droits de l'homme et de l'enfant. UN وأخيراً، سيدمج تعميم الاعتبارات الجنسانية والوعي بحقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    L'élimination des préjugés véhiculés dans les manuels scolaires est une initiative entreprise par les États lors de l'examen des programmes et manuels. UN وكانت المبادرة الرامية إلى إزالة التحيزات القائمة في الكتب المدرسية قد اضطلعت بها الولايات مع استعراض المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    g) Passer en revue les programmes et les livres scolaires afin d'y intégrer le principe de l'égalité entre les deux sexes; UN )ز( تنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية كيما تعكس مبدأ المساواة بين الجنسين؛
    Le contenu des programmes et des manuels n'a aucun effet sur le coût et recourir aux châtiments corporels en tant que mesure disciplinaire n'a aucun lien avec la richesse ou la pauvreté. UN ومضمون المناهج الدراسية والكتب المدرسية لا يؤثر إطلاقاً في التكلفة. وإن اللجوء إلى العقاب البدني لإقرار النظام في المدارس غير مرتبط إطلاقا بالغنى أو الفقر.
    À cet égard, le Groupe de travail est fermement convaincu que des progrès pourraient être réalisés grâce à l'éducation, et notamment par l'inclusion dans les programmes et les manuels scolaires de données historiques et culturelles relatives à toutes les communautés. UN ويعتقد الفريق اعتقاداً راسخاً بأنه يمكن في هذا الصدد تحقيق التقدم من خلال التعليم، وخصوصاً بإدراج التاريخ والمعلومات الثقافية المتصلة بكافة الجماعات في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    En outre, la culture de tolérance et de respect pour la diversité culturelle a été incorporée dans les programmes et les manuels scolaires tout en maintenant les valeurs et le génie de la société qatarienne. UN وفضلا عن ذلك، ضُمِّنت المناهج الدراسية والكتب المدرسية فصولا عن ثقافة التسامح واحترام ثقافة التنوع مع المحافظة على المنظومة الأخلاقية للمجتمع القطري.
    les programmes et les manuels scolaires doivent être débarrassés des déclarations non objectives sur les cultures des autres et de tout ce qui peut déclencher des sentiments de haine envers l'autre. UN وينبغي أن تطهر المناهج الدراسية والكتب المدرسية من النصوص غير الموضوعية عن ثقافة الآخرين ومن جميع ما يمكن أن يثير مشاعر الكراهية نحو الآخرين.
    Celui-ci englobe les établissements préscolaires et les écoles primaires et secondaires, de sorte que, par l'intermédiaire de ce projet, le concept d'égalité entre les sexes sera intégré dans les programmes et les manuels scolaires. UN ويشمل هذا المشروع مؤسسات ما قبل المدرسة والمدارس الابتدائية والثانوية، حتى أن مفهوم الجنس سوف يتم إدراجه، من خلال هذا المشروع، في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    L'une des principales priorités de cette stratégie consiste à éliminer les écarts entre les sexes en matière d'enseignement en garantissant l'accès des filles et des femmes à un enseignement de qualité et en encourageant l'égalité entre les sexes dans les programmes et les manuels. UN وإحدى الأولويات الرئيسية في الاستراتيجية هي ضرورة القضاء على الفجوات الجنسانية في مجال التعليم بضمان إمكانية حصول الفتيات والنساء على تعليم جيد، وبتعزيز المساواة الجنسانية في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Il est également nécessaire de renforcer la lutte contre les stéréotypes qui déterminent les choix de filières éducatives ou professionnelles, notamment en réformant les programmes et les manuels scolaires et en menant des campagnes ciblées contre les pratiques préjudiciables telles que le mariage précoce, facteur potentiel de déscolarisation des filles. UN ومطلوب تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي للسلوكيات النمطية التي تؤثر على الخيارات التعليمية والتدريبية، بطرق عدة منها تنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية، ومن خلال الجهود التي ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة مثل الزواج المبكر والتي يمكن أن تسهم في تسرب الفتيات من المدرسة.
    Il conviendrait que les programmes et manuels scolaires et le matériel pédagogique apportent des informations sur les droits de l'homme, traitent des questions qui y sont liées et tendent à promouvoir le respect mutuel et la tolérance entre les nations et entre les divers groupes raciaux et ethniques. UN وينبغي أن تستنير المناهج الدراسية والكتب المدرسية والمواد التعليمية بمواضيع حقوق الإنسان وتتناولها وتسعى إلى تعزيز الاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الدول والمجموعات العرقية والإثنية.
    Malgré la réforme de l'éducation de 2002, les programmes et manuels scolaires manqueraient toujours d'objectivité en ce qui concerne les questions d'égalité et d'autres valeurs universelles en rapport avec les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم إصلاح التعليم الذي أجري عام 2002، يُقال إن المناهج الدراسية والكتب المدرسية تتضمن آراء متحيزة فيما يتعلق بقضايا الجنسين وغير ذلك من القيم العالمية لحقوق الإنسان.
    c) Par l'intégration du principe de respect des genres dans les programmes et manuels scolaires; UN (ج) وإدماج المبدأ الجنساني في المناهج الدراسية والكتب المدرسية؛
    Des parents et des dirigeants communautaires ont décrit des méthodes éducatives qui ne tenaient pas compte de différentes cultures d'apprentissage, ainsi que des programmes et manuels scolaires qui ignoraient l'histoire et la contribution que les minorités ont apportées à la société canadienne. UN وذكر الآباء وزعماء المجتمعات المحلية أن نهج التعليم لا يراعي اختلاف ثقافات التعلُّم، وأن المناهج الدراسية والكتب المدرسية تتجاهل تاريخهم ومساهماتهم في المجتمع الكندي.
    Le cadre juridique qui s'est développé ces cinquante dernières années sur la base de la Déclaration universelle des droits de l'homme devrait être utilisé à son avis comme un instrument de correction du processus d'élaboration des programmes et manuels scolaires. UN وترى المقررة الخاصة أن الإطار القانوني، الذي تطوّر خلال السنوات الخمسين الماضية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن يُستخدم كوسيلة تصحيح لعملية وضع المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Le contenu des programmes et manuels scolaires est de plus en plus sujet à des évaluations sous l'angle des droits de l'homme, ce qui constitue un fait nouveau dont il y a lieu de se féliciter. UN وتتعرض مضامين المناهج الدراسية والكتب المدرسية، على نحو متزايد، لتقييمات من منظور حقوق الإنسان، مما يشكّل تطوراً محموداً بشكل خاص.
    124. Comme les programmes et les livres de classe des autorités hôtes ne traitent pas toujours des questions de santé, l’UNRWA prépare des programmes d’enrichissement complet pour éveiller la conscience sur les questions de santé et promouvoir des styles de vie sains (par exemple la non utilisation du tabac et le VIH/SIDA). UN ١٢٤ - ونظرا ﻷن المناهج الدراسية والكتب المدرسية للسلطات المضيفة لا تعالج دائما الاهتمامات الصحية على نحو كاف، تقوم اﻷونروا بإعداد مواد لﻹثراء الشامل للمناهج من أجل زيادة الوعي بالقضايا الصحية والنهوض بأساليب الحياة الصحية )مثل منع استعمال التبغ والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز(.
    Afin d'accroître la qualité et la pertinence de l'enseignement pré-universitaire, une réforme des programmes et des manuels a été engagée de manière à finaliser la mise en œuvre du curriculum révisé de l'enseignement de base d'ici 2010 et de l'enseignement secondaire d'ici 2015. UN ولتطوير التعليم قبل الجامعي ومدى ملاءمته للمجتمع، بُدئ في عملية لإصلاح المناهج الدراسية والكتب المدرسية، لاستكمال تنفيذ تنقيح المناهج الدراسية للتعليم الأساسي بحلول 2010 وللتعليم الثانوي بحلول 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد