ويكيبيديا

    "المناهضة للفصل العنصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • anti-apartheid
        
    • contre l'apartheid
        
    Déclaration de clôture prononcée par le Président du British anti-apartheid Movement, Coprésident de la UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري
    Nous avons par ailleurs pris acte avec satisfaction de sa contribution à l'effort anti-apartheid. UN ولا نزال نلاحظ بارتياح المساهمة القيمة التي قدمها الصندوق إلى الجهود المناهضة للفصل العنصري.
    L'African National Congress et le mouvement de solidarité anti-apartheid savaient que c'était faux. UN والمؤتمر الوطني الافريقي وحركة التضامن المناهضة للفصل العنصري يعرفان ذلك كل المعرفة.
    Ces actions ont donné un nouvel élan aux efforts contre l'apartheid dans plusieurs États Membres. UN وأعطت هذه الاجراءات دفعة جديدة للجهود المناهضة للفصل العنصري في العديد من الدول اﻷعضاء.
    Sri Lanka a soutenu fermement toutes les mesures qui ont été prises contre l'apartheid. UN لقد دعمت سري لانكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري.
    Ma délégation approuve donc les conclusions et les recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial contre l'apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    Elle a aussi fourni aux représentants des organisations sud-africaines comme l'ANC une tribune pour promouvoir la campagne anti-apartheid. UN وهيأت كذل محفلا لممثلي منظمات جنوب افريقيا، مثل المؤتمر الوطني الافريقي، لدفع الحملة المناهضة للفصل العنصري إلى اﻷمام.
    Elle a aussi amplement démontré la vigueur des forces anti-apartheid et démocratiques en Afrique du Sud, l'ampleur de leur appui à l'étranger et leur volonté commune de vaincre l'apartheid. UN وقد أظهر المؤتمر أيضا بجلاء مدى صلابة القوى الديمقراطية المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا، وحجم ما تحظى به من دعم خارجي ومدى تصميمها المشترك على هزيمة الفصل العنصري.
    C'est un jalon important sur la voie vers la démocratie et une victoire historique pour le peuple d'Afrique du Sud et pour les membres de la communauté internationale et les forces anti-apartheid qui ont appuyé la lutte de l'Afrique du Sud pour la liberté. UN وهذا معلم هام على الطريق إلى الديمقراطية، وانتصار تاريخي لشعب جنوب افريقيا وﻷعضاء المجتمع الدولي والقوى المناهضة للفصل العنصري التي دعمت نضال جنوب افريقيا من أجل الحرية.
    Des représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, notamment d'associations anti-apartheid d'Asie, d'Afrique, d'Europe et d'Amérique, ont participé à cette réunion. UN وحضر الجلسة اﻹعلامية ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المجموعات المناهضة للفصل العنصري من آسيا وافريقيا وأوروبا وأمريكا.
    Au Comité spécial, nous nous sommes toujours félicités de l'appui et de la collaboration offerts par les mouvements anti-apartheid du monde entier, particulièrement ceux d'Europe et d'Amérique du Nord. UN وإننا في اللجنة الخاصة نثني دائما على الحركات المناهضة للفصل العنصري في جميع أنحاء العالم ولا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية لتعاونها ودعمها.
    Ce serait un dénouement approprié à la tâche difficile entreprise un jour par la communauté internationale pour soutenir la cause de la majorité des Sud-Africains et le mouvement anti-apartheid tout au long d'une époque difficile marquée par l'intolérance. UN وسيكون هذا خاتمة لائقة للتحدي الصعب الذي تصدى له المجتمع الدولي بدعم قضية اﻷغلبية في جنوب افريقيا الحركة المناهضة للفصل العنصري ومساعدتهما في تجاوز اﻷوقات الصعبة والظروف المجحفة على حد سواء.
    L'aboutissement heureux de la campagne anti-apartheid peut sans aucun doute être considéré comme un hommage rendu au rôle qu'ont joué les Nations Unies en se faisant les championnes de la cause de la paix et de la justice partout dans le monde. UN إن الحصيلة الناجحة للحملة المناهضة للفصل العنصري يجب بالتأكيد أن تعتبر اشادة بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز قضية السلم والعدالة في كل مكان.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des discussions en cours dans différentes organisations anti-apartheid qui envisagent de se transformer en institutions d'appui à long terme pour promouvoir le développement dans notre région, ce qui est encourageant pour nous. UN ولهذا نرحب بالمناقشات الحالية في مختلف المنظمات المناهضة للفصل العنصري بشأن تحويلها إلى وكالات دعم طويلة اﻷمد من أجل تعزيز التنمية في منطقتنا، كما نشعر بالتشجيع إزاءها.
    Elle a été le fer de lance de la campagne internationale contre l'apartheid et lancé et appuyé des programmes visant à alléger les souffrances de ses victimes. UN وتصدرت مسيرة الحملة الدولية المناهضة للفصل العنصري ثم بدأت ودعمت البرامج التي تستهدف تخفيف معاناة ضحاياه.
    De même, Sri Lanka s'oppose à l'utilisation de mercenaires contre des mouvements authentiques de libération nationale, tels ceux qui luttent contre l'apartheid et le racisme. UN ونحن نعترض كذلك على استخدام المرتزقة ضد حركات التحرير الوطني الحقيقية كالحركات المناهضة للفصل العنصري والعنصرية.
    Dans ce contexte, il faut continuer à exercer des pressions sur le Gouvernement sud-africain et fournir de l'aide aux forces qui luttent contre l'apartheid. UN وفي ضوء ذلك، فإنه من اﻷهمية بمكان الاستمرار في ممارسة الضغوط على حكومة جنوب افريقيا، والاستمرار في تقديم المساعدة الى القوى المناهضة للفصل العنصري.
    Sous-programme 3 : Publicité contre l'apartheid. UN البرنامج الفرعي ٣ - الدعاية المناهضة للفصل العنصري.
    3. Fonds d'affectation spéciale pour la diffusion d'informations contre l'apartheid UN ٣ - الصندوق الاستئماني للدعاية المناهضة للفصل العنصري
    8. Prie instamment toutes les parties d'appliquer d'urgence l'accord tendant à accorder sans conditions une amnistie générale à toutes les personnes condamnées pour leurs activités de lutte contre l'apartheid considérées comme ayant été motivées par des raisons politiques; UN ٨ ـ تحث جميع اﻷطراف على القيام، على سبيل الاستعجال، بتنفيذ الاتفاق على منح عفو عام غير مشروط لجميع اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام قضائية بسبب أنشطتهم المناهضة للفصل العنصري والتي قاموا بها لدوافع تعتبر سياسية؛
    Il constitue un triomphe non seulement pour le mouvement contre l'apartheid mais aussi pour toute l'Afrique, le tiers monde et toutes les forces progressistes de la planète qui saluent et célèbrent aujourd'hui la victoire historique de Nelson Mandela et de l'African National Congress (ANC). UN وهو أيضا يشكل انتصارا لا للحركة المناهضة للفصل العنصري وحدها، وإنما لافريقيا كلها، والعالم الثالث وجميع القوى التقدمية في كل أنحاء العالم، التي ترحب اليوم وتحتفل بالنصر التاريخي الذي حققه نيلسون مانديلا والمؤتمر الوطني الافريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد