Le Sous-Comité du commerce et de l'environnement du Comité préparatoire de l'Organisation mondiale du commerce a entamé des débats sur la question. | UN | وقد بدأت المداولات المتعلقة بهذا الشأن اللجنة الفرعية للتجارة والبيئة المنبثقة عن اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة الدولية. |
Chef de délégation à la réunion de 2013 du Comité scientifique de la Commission baleinière internationale, juin 2013 | UN | رئيس الوفد المشارك في اجتماع عام 2013 للجنة العلمية المنبثقة عن اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، حزيران/يونيه 2013. |
Les groupes de travail compétents du Comité de haut niveau sur la gestion du CCS constitueraient une instance appropriée pour communiquer et examiner les accords conclus avec les pays hôtes, et tenter d'élaborer un accord type pour les centres délocalisés. | UN | وتُعد الأفرقة العاملة ذات الصلة المنبثقة عن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين محفلاً جيداً لعرض ومناقشة اتفاقات البلد المضيف، ولكن أيضاً لمحاولة وضع اتفاق نموذجي للمراكز المنشأة في الخارج. |
Sa visite a coïncidé avec la soixante-seizième session de la Sous-Commission technique de la Commission tripartite. | UN | وقد تزامنت زيارته مع انعقاد الدورة السادسة والسبعين للجنة الفرعية التقنية المنبثقة عن اللجنة الثلاثية. |
Elle s'est inspirée des documents de travail préparés par la Commission spéciale 3 de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer entre 1984 et 1993. | UN | واستخدمت اللجنة كأســــاس لعملها هذا ورقات العمل التي أعدتها بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٣ اللجنة الخاصة ٣ المنبثقة عن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
En 2010, Femmes d'Europe pour un avenir commun a participé à une réunion du Comité de la CEE sur la politique environnementale afin de discuter de préparations particulières pour la Conférence ministérielle de l'environnement pour l'Europe, tenue à Astana en 2011. | UN | وفي عام 2010 شاركت الشبكة في لجنة السياسة البيئية المنبثقة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة الاستعدادات الخاصة لانعقاد المؤتمر الوزاري للبيئة في أوروبا في أستانا في عام 2011. |
Le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire du Comité permanent interorganisations s'est également engagé à mettre en œuvre la Stratégie et participera aussi à l'élaboration du cadre général. | UN | والتزمت فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين المنبثقة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا بتنفيذ الاستراتيجية، وستساهم كذلك في وضع الإطار. |
À cet égard, ma délégation apprécie le fait que le groupe de travail du Comité permanent interorganisations a mis au point des directives concernant un cadre opérationnel qui cherche à renforcer l'aptitude du système des Nations Unies à répondre aux besoins de la phase de transition allant des secours d'urgence au relèvement et au développement. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلادي أن الفرقة العاملة المنبثقة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وضعت مبادئ توجيهية لاطار تنفيذي يرمي الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لمتطلبات الانتقال من الاغاثة الى اﻹنعاش والتنمية. |
En 1996, il a été désigné président du Groupe de travail sur les questions juridiques et institutionnelles, du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. L'année suivante, l'Ambassadeur Zahran a été coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. | UN | وفي سنة 1996 عُيِّن رئيساً للجنة العمل الثانية المنبثقة عن اللجنة الخاصة للحظر الشامل للتجارب النووية والمكلفة بالمسائل القانونية والتنظيمية، وفي سنة 1997 شغل السفير منير زهران منصب المنسق الخاص المكلف بتحسين فاعلية عمل المؤتمر. |
Des progrès avaient déjà été accomplis dans le cadre du Sous-Comité du commerce et de l'environnement du Comité préparatoire de l'OMC, qui a poursuivi ses travaux jusqu'en décembre 1994. | UN | وقد أحرز تقدم بالفعل في اللجنة الفرعية للتجارة والبيئة المنبثقة عن اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة العالمية، التي جرت أعمالها طوال كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٤. |
:: Quarante-septième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, du 2 au 4 mars 2010; | UN | :: الاجتماع السابع والأربعون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف في الفترة من 2 إلى 4 آذار/مارس 2010 |
:: Quarante-huitième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, du 22 au 24 juin 2010; | UN | :: الاجتماع الثامن والأربعون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف في الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2010. |
:: Quarante-neuvième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, le 21 septembre 2010; | UN | :: الاجتماع التاسع والأربعون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف في 21 أيلول/سبتمبر 2010 |
:: Cinquantième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, du 1er au 3 mars 2011; | UN | :: الاجتماع الخمسون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2011 |
:: Cinquantième et unième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, du 21 au 23 juin 2011; | UN | :: الاجتماع الحادي والخمسون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/ يونيه 2011 |
:: Cinquantième-deuxième réunion du Comité permanent du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire, à Genève, les 20 et 21 septembre 2011; | UN | :: الاجتماع الثاني والخمسون للجنة الدائمة المنبثقة عن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، الذي عقد في جنيف يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2011 |
Il a aussi créé des pages d’accueil pour le POPIN Europe, installé dans les locaux du Groupe des activités relatives à la population de la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe, ainsi que pour chacune des 177 associations de planification familiale qui sont affiliées à la Fédération internationale pour le planning familial. | UN | وأنشئت أيضا صفحات على الشبكة العالمية خاصة بشبكة أوروبا للمعلومات السكانية، تشرف عليها وحدة اﻷنشطة السكانية المنبثقة عن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، كما أنشئ موقع لكل رابطة من رابطات تنظيم اﻷسرة اﻟ ١٧٧ المرتبطة بالاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة. |
20. Les équipes de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu ont continué d'organiser des patrouilles et de mener des enquêtes dans leurs zones de responsabilité. | UN | ٢٠ - وواصلت اﻷفرقة الفرعية المنبثقة عن اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار (JCMC) القيام بالدوريات والتحقيقــات الروتينية في المناطق المسؤولة عنها. |
Il se fait également représenter aux réunions des commissions subsidiaires de la Commission militaire mixte, comme prévu à l'Article VIII (8) de l'Annexe 1-A de l'Accord-cadre général. | UN | كما يحضر ممثلو الممثل السامي اللجان الفرعية المنبثقة عن اللجنة العسكرية المشتركة، كما هو محدد في المادة الثامنة )٨( من المرفق ١ ألف من الاتفاق اﻹطاري العام. |
Il s'emploie à promouvoir une conception cohérente au plan régional en fournissant un appui aux différents pays dans le contexte des groupes de travail thématiques de la Commission des forêts ainsi qu'en échangeant les informations avec les autres partenaires. | UN | وهي تعمل في سبيل تشكيل رؤية إقليمية متسقة عن طريق توجيه الدعم لكل بلد على حدة من خلال الأفرقة العاملة المتخصصة في موضوعات محددة المنبثقة عن اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا ومن خلال تبادل المعلومات مع سائر الشركاء. |