ويكيبيديا

    "المنبهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stimulants
        
    • réveils
        
    • amphétamines
        
    Nous pouvons prendre des stimulants pour respecter ses délais, pour nous soutenir lors de cette importante réunion. Open Subtitles وبالطبع، يمكننا أن نأخذ المنبهات لننجز العمل في موعده ولنبقى متيقظين خلال ذلك الإجتماع المهم
    Les gouvernements devraient effectivement contrôler de plus près les substances chimiques servant à la fabrication de ces drogues et mettre en place des mécanismes de collecte de données sur la fabrication, le trafic et l’utilisation des stimulants et de leurs précurseurs. UN وقال إنه يجدر بالحكومات فعلا أن تراقب عن كثب المواد الكيميائية التي تستخدم لصناعة المخدرات وأن تضع آليات لجمع البيانات حول صنع المنبهات وسلائفها والاتجار بها واستعمالها.
    Des travaux préparatoires ont déjà porté sur des questions telles que la lutte contre la production et le trafic des stimulants et de leurs précurseurs, la coopération judiciaire et la lutte contre le blanchiment de fonds, ainsi que sur l’élaboration de principes directeurs pour la réduction de la demande de drogue. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Les trois réveils ? Tous avec des piles de secours ? Open Subtitles حتي المنبهات الثلاثه وببطارياتها الاضافيه
    Et on lui a donné une dose d'amphétamines qui devrait lui permettre de reprendre conscience. Open Subtitles و نحن أعطيناه جرعات من المنبهات العصبيه التي لابد و أن تمنحه دفعاً نحو الوعي
    La fabrication clandestine de la métamphétamine ainsi que le trafic de cette substance et de ses précurseurs sont répandus dans la région, tout comme l'abus de stimulants de la catégorie des amphétamines. UN والصنع غير المشروع للميتامفيتامين والاتجار غير المشروع بهذه المادة وبسلائفها منتشران في المنطقة، على غرار اساءة استعمال المنبهات من نوع اﻷمفيتامين.
    22. La République de Corée a presque entièrement éliminé la fabrication et le trafic de ces stimulants à l'intérieur du pays, mais elle est alarmée par l'augmentation de leur consommation en Asie du Sud-Est, en Asie de l'Est et dans la région du Pacifique. UN وقال إن جمهورية كوريا قد قضت بشكل يكاد يكون تاما على صنع هذه المنبهات والاتجار بها محليا، ولكن تثير جزعها الزيادة الحاصلة في استعمالها في منطقة جنوب شرق آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ.
    J'imagine que vous parlez de stimulants chimiques. Open Subtitles وأظنك تقصد المنبهات الكيميائية
    stimulants 40. La Commission a approuvé les travaux entrepris par le PNUCID en ce qui concerne le contrôle, en collaboration avec l'Organe, des stimulants de type amphétaminique. UN ١٤ - أيدت اللجنة العمل الذي بدأ اليوندسيب في القيام به، بالتعاون مع الهيئة، فيما يتعلق بمراقبة المنبهات التي من نوع اﻷمفيتامينات.
    Des stimulants sexuels? Open Subtitles اتعني المنبهات الجنسية ؟
    1. Mme Henouda (Algérie) déclare que selon les données récentes, la consommation de drogues illicites et autres stimulants du type amphétamine augmente régulièrement dans le monde entier. UN 1- السيدة هنودة (الجزائر): قالت إنه يُستَدَلّ من البيانات الأخيرة أن إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة وغيرها من المنبهات الأمفيتامينية النوع يتزايد بصورة مُطَّرِدة في العالم كله.
    stimulants - Total UN المنبهات - المجموع
    c) Les nouvelles tendances, en particulier la fabrication illicite, le trafic et l’abus de stimulants de type amphétamine, constituaient de nouveaux défis graves auxquels il faudrait rapidement faire face; UN )ج( شكﱠل نشوء اتجاهات جديدة، ولا سيما صنع المنبهات من نوع اﻷمفيتامين، والاتجار بها بشكل غير مشروع وإساءة استعمالها، تحديات جديدة وخطيرة تلزم معالجتها على وجه السرعة؛
    3. Depuis plusieurs années, le Japon met la communauté internationale en garde contre le trafic et l'abus croissants de drogues synthétiques, en particulier des stimulants de type amphétamine qui se répandent non seulement en Asie de l'Est, mais aussi en Asie du Sud, en Amérique du Nord et en Europe. UN ٣ - إن اليابان تحذر المجتمع الدولي منذ عدة سنوات من الاتجار بالمخدرات الاصطناعية وإساءة استعمالها المتزايدين وبخاصة المنبهات مثل اﻷمفيتامين والتي لا تنتشر في شرق آسيا فحسب وإنما أيضا في جنوبها وفي أمريكا الشمالية وأوروبا.
    60. La session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue en juin 1998 devrait permettre aux États Membres de mieux cerner le problème de la drogue sous tous ses aspects, de s’engager résolument à lutter contre la prolifération des stupéfiants et d’adopter des stratégies et méthodes appropriées pour faire face aux nouvelles tendances, notamment la production, le trafic et l’utilisation illicite des stimulants de type amphétamine. UN ٠٦ - واسترسل يقول إنه من شأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في حزيران/يونيه ٨٩٩١ أن تمكن الدول اﻷعضاء من اﻹحاطة على نحو أفضل بمشكلة المخدرات بجميع جوانبها ومن السعي بحزم إلى مكافحة انتشار المخدرات واعتماد الاستراتيجيات واﻷساليب المناسبة للتصدي للاتجاهات الجديدة، لا سيما إنتاج المنبهات من نوع اﻷمفيتامين والاتجار بها واستخدامها على نحو غير مشروع.
    Uh,je lui ai dit d'investir dans des réveils. Open Subtitles حسناً أنا قدمت لها نصيحة في الاستثمار في المنبهات
    - Grâce à un paquet de réveils ! Open Subtitles شكرا لكل المنبهات التى لدى
    Ca explique les amphétamines de Flemming. Open Subtitles لهذا كان فليمينج يأخذ المنبهات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد