ويكيبيديا

    "المنتجات الخطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produits dangereux
        
    • les produits nocifs
        
    • produit dangereux
        
    • products hazardous
        
    :: La lutte contre la fraude, le trafic des stupéfiants, des armes à feu ou des produits dangereux ou prohibés; UN :: مكافحة الاحتيال وتهريب المخدرات أو الأسلحة النارية أو المنتجات الخطرة أو المحظورة؛
    Le principal domaine de coopération a été la mise au point d'un système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits dangereux. UN وكان المجال الرئيسي للتعاون هو وضع نظام منسق عالميا لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها.
    i) l'industrie, pour le contrôle des produits dangereux par exemple ; UN قطاع الصناعة، فيما يخص مراقبة المنتجات الخطرة على سبيل المثال؛
    Des groupes de défense des intérêts du public et des associations de consommateurs s’en servent pour inciter les gouvernements et les fabricants à retirer les produits nocifs du marché et pour renseigner le public sur les effets qu’ont certains produits sur la santé. UN وتستخدم مجموعات خدمة الصالح العام ومجموعات المستهلكين القائمة في حث الحكومات والمنتجين على إزالة المنتجات الخطرة من اﻷسواق، أو في إبلاغ المواطنين بشأن آثار استخدام بعض المنتجات في مجال الصحة.
    Réglementations relatives aux restrictions dans la production, l'importation, l'exportation, la vente et l'utilisation des produits chimiques et autres produit dangereux pour la santé humaine et l'environnement (Réglementation sur les produits), §2-20 Retardateurs de flamme bromés. UN القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغير ذلك من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) ومثبطات اللهب المبرومة §2-20.
    Ministère de l'environnement norvégien : Règlement sur les retardateurs de flamme bromés §2-20 en " Regulations relating to restrictions on the manufacture, import, export, sale and use of chemicals and other products hazardous to health and the environment (Product Regulations) " . Ministry of the Environment. UN 3 - لائحة مثبطات اللهب المبرومة §2-20 في " القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغيرها من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) الصادرة عن وزارة البيئة.
    Toutefois, l'industrialisation et, par conséquent, la disponibilité accrue de produits dangereux et toxiques, a conduit à leur utilisation intentionnelle durant les conflits. UN بيد أن التصنيع وبالتالي توفر المنتجات الخطرة والسمية قد أدّى إلى استخدامها المتعمد في العمليات القتالية.
    La loi sur les produits dangereux met en place un régime d'inspection. UN ويضع قانون المنتجات الخطرة نظاما للتفتيش.
    Le principal domaine de coopération porte sur la mise en place d'un système de classification et d'étiquetage des produits dangereux, harmonisé à l'échelle mondiale. Des progrès ont déjà été enregistrés dans la mise au point des critères relatifs à la protection de la santé et aux risques pour l'environnement. UN والمجال الرئيسي للتعاون هو وضع نظام منسق عالميا لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها، وقد أحرز فعلا تقدم فيما يتعلق بالعمل في مجال معايير اﻷخطار الصحية والبيئية.
    Le Comité d'experts en matière de transport des marchandises dangereuses a mis au point et maintient depuis plus de 40 ans un système de classification et d'étiquetage des produits dangereux. UN وقد حققت لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة نجاحا لما يربو على ٤٠ سنة في وضع نظام لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها واﻹبقاء عليه.
    Les accords régionaux d'Afrique et d'Amérique centrale interdisent l'importation de déchets radioactifs ainsi que de produits dangereux comme l'amiante ou les pesticides non répertoriés. UN وتشمل كل من اتفاقات أفريقيا وأمريكا الوسطى اﻹقليمية حظر الواردات من النفايات المشعة وأيضاً من المنتجات الخطرة مثل الاسبستوس أو مبيدات اﻵفات غير المسجلة.
    12. Le décret-loi no 2063 du 6 octobre 1983 définit les amendes à infliger en cas d'infraction à la réglementation relative au transport routier de cargaisons ou de produits dangereux. UN 12 - القانون رقم 2063 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1983 الصادر بمرسوم، وهو يقضي بفرض الغرامة على مخالفي أنظمة نقل الشحنات أو المنتجات الخطرة بالطرق البرية.
    12. Il existe un besoin pressant de prévenir et de réprimer le trafic international illicite de substances et produits dangereux. UN 12 - ثمة حاجة ملحة إلى منع ومراقبة الاتجار الدولي غير القانوني في المواد الخطرة وفي المنتجات الخطرة.
    :: Règlement pour le classement des produits dangereux par risque UN * النظام الخاص بتصنيف التهديدات التي تنطوي عليها المنتجات الخطرة.
    En effet, l'idée d'utiliser des produits chimiques industriels lors d'opérations militaires survient lorsque ces produits dangereux sont déjà présents et disponibles dans la zone où se déroulent les combats. UN ففي معظم الحالات، ينشأ إغراء استخدام المواد الكيميائية الصناعية في العمليات العسكرية عندما تكون هذه المنتجات الخطرة موجودة ومتوفرة أصلاً في منطقة تشهد عمليات عسكرية.
    Les effets néfastes potentiels sur la vie et la santé de l'utilisation de ces produits dangereux dépendent de la toxicité du produit utilisé, de la quantité répandue dans l'environnement et de la distance par rapport aux établissements humains. UN وتتوقف الآثار الضارة على الحياة والصحة التي قد يسببها استخدام هذه المنتجات الخطرة على مدى سمية المنتج المستخدم والكميات المطلقة في البيئة والقرب من التجمعات السكانية.
    19. Les herbicides sont un autre type de produits dangereux qui ont été délibérément répandus dans l'environnement lors de conflits armés. UN 19- وتشكل مبيدات الأعشاب نوعاً إضافياً من المنتجات الخطرة التي تُطلق عمداً في البيئة أثناء النزاعات المسلحة.
    Commission interdépartementale sur le contrôle des exportations et la non-prolifération des armes de destruction massives, Direction générale des douanes et Bureau de contrôle des produits dangereux de la Police nationale UN اللجنة المشتركة بين الإدارات لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها والمديرية العامة للجمارك ومكتب مراقبة المنتجات الخطرة التابع للشرطة الوطنية.
    L'expérience montre que malgré les dispositions des conventions internationales, comme la Convention de Bâle et la Convention de Bamako qui mettent à la charge du pays d'origine l'obligation de réimporter les produits dangereux introduits illégalement dans un pays, par opportunité politique ou pour des raisons économiques, rares sont les gouvernements qui se résolvent à faire valoir cette clause. UN وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية.
    Elle s'est avérée un outil important pour les groupes de défense des intérêts de la population et les associations de consommateurs qui cherchent à faire comprendre aux gouvernements et aux fabricants qu'il faut retirer les produits nocifs du marché et à sensibiliser les agents publics et les organisations non gouvernementales aux effets de certains produits sur la santé. UN وقد أثبتت القائمة الموحدة بذلك أنها أداة مهمة لخدمة الصالح العام وجماعات المستهلكين من خلال توجيه انتباه الحكومات وجهات الصنع إلى ضرورة سحب المنتجات الخطرة من السوق ورفع الوعي لدى الموظفين العموميين والمنظمات غير الحكومية بالآثار الصحية التي تترتب على استعمال منتجات معينة.
    Elle s'est avérée un outil important pour les groupes de défense des intérêts de la population et les associations de consommateurs qui cherchent à faire comprendre aux gouvernements et aux fabricants qu'il faut retirer les produits nocifs du marché et à sensibiliser les agents publics et les organisations non gouvernementales aux effets de certains produits sur la santé. UN وقد ثبت أن القائمة الموحدة أداة هامة لخدمة الصالح العام وجماعات المستهلكين لأنها توجه انتباه الحكومات والجهات الصانعة إلى ضرورة سحب المنتجات الخطرة من السوق وتثير الوعي لدى الموظفين العموميين والمنظمات غير الحكومية بتأثيرات استعمال منتجات معينة على الصحة.
    Réglementations relatives aux restrictions dans la production, l'importation, l'exportation, la vente et l'utilisation des produits chimiques et autres produit dangereux pour la santé humaine et l'environnement (Réglementation sur les produits), §2-20 Retardateurs de flamme bromés. UN القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغير ذلك من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) ومثبطات اللهب المبرومة §2-20.
    Ministère de l'environnement norvégien : Règlement sur les retardateurs de flamme bromés §2-20 en " Regulations relating to restrictions on the manufacture, import, export, sale and use of chemicals and other products hazardous to health and the environment (Product Regulations) " . Ministry of the Environment. UN 3 - لائحة مثبطات اللهب المبرومة §2-20 في " القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغيرها من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) الصادرة عن وزارة البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد