ويكيبيديا

    "المنتجات السمعية البصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produits audiovisuels
        
    La privatisation de la production semblait aussi améliorer l'offre et la qualité des produits audiovisuels locaux. UN وبدا أيضاً أن خصخصة الإنتاج تؤدي إلى تعزيز توافر ونوعية المنتجات السمعية البصرية المنتجة محلياً.
    15. Chaque étape des échanges peut être le lieu d'un certain nombre d'obstacles aux produits audiovisuels étrangers. UN 15- قد تولِّد كل مرحلة من مراحل التجارة عدداً من الحواجز التي تعترض المنتجات السمعية البصرية الأجنبية.
    Le Département continue d'offrir un grand nombre de produits audiovisuels aussi bien dans des formats traditionnels qu'en format électronique. UN 30 - وتستمر الإدارة في توفير عدد أكبر من المنتجات السمعية البصرية سواء في وسائط الإعلام التقليدية أو الإلكترونية.
    Plusieurs types de publications décrivant les activités entreprises par le Centre ont été produits et distribués, de même que de nombreux produits audiovisuels, manuels et documents de référence à l'intention de stages de formation et de séminaires. UN وجرى إنتاج وتوزيع عدة أنواع مختلفة من المنشورات التي تصف أنشطة المركز، وكذا العديد من المنتجات السمعية البصرية والأدلة التوضيحية والمواد المرجعية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Par ailleurs, tous les diffuseurs télévisuels pourraient contribuer à promouvoir la production nationale de films, de musique et d'autres produits audiovisuels. UN وفي نفس الوقت، يمكن لجميع هيئات البث التلفزيوني أن تلعب دوراً في ترويج الإنتاج المحلي للأفلام والموسيقى وغيرهما من المنتجات السمعية البصرية.
    Des pays tels que l'Australie, le Canada et les États membres de l'Union européenne encouragent les distributeurs de versions enregistrées de films, d'émissions de télévision, etc., à investir dans la production de produits audiovisuels et à créer des programmes qui favorisent la distribution des produits nationaux. UN فثمة بلدان مثل أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي تشجع موزعي وسائط الإعلام المسجلة والسينما والتلفاز على الاستثمار في إنتاج المنتجات السمعية البصرية وتوجد لديها برامج تشجع توزيع المنتجات المحلية.
    Les ÉtatsUnis ont renforcé la compétitivité de leurs exportations de produits audiovisuels en prenant le contrôle des réseaux de distribution, ce qui permet aux grandes compagnies de devenir plus importantes encore sur des marchés convergents. UN وبنت الولايات المتحدة قدرتها التنافسية التصديرية في مجال المنتجات السمعية البصرية عن طريق السيطرة على شبكات التوزيع، حيث أصبحت شركاتها الرئيسية أكثر أهمية حتى في الأسواق الجامعة.
    L'augmentation du nombre des cinémas multisalles a accru la pénétration des produits audiovisuels étrangers sur les marchés des pays en développement. UN وأفضت زيادة عدد قاعات السينما المتعددة الإرسال إلى زيادة اقتحام المنتجات السمعية البصرية الأجنبية أسواق البلدان النامية.
    Ses activités au cours de l'année écoulée ont été principalement axées sur le renforcement des partenariats avec les journalistes de la radio et de la télévision en vue d'une plus grande diffusion des produits audiovisuels à un plus vaste public. UN وكان التركيز الرئيسي لأنشطة الشعبة على مدى العام الماضي ينصب على تعزيز علاقات الشراكة مع الإذاعيين في مؤسسات الإذاعة والتليفزيون من أجل توفير المزيد من المنتجات السمعية البصرية لنطاق أوسع من الجمهور.
    L'Internet servira non seulement de support de diffusion des produits audiovisuels de l'Organisation, comme décrit ci-dessus, mais aussi de moyen de promotion de ces mêmes produits de par le monde. UN وسوف تتم الاستفادة من الإنترنت بشكل تام ليس فقط بوصفها قناة لبث المنتجات السمعية البصرية للأمم المتحدة، على النحو المبين أعلاه، ولكن أيضا كوسيلة لتشجيع استخدام هذه المنتجات في جميع أنحاء العالم بصورة فعّالة.
    En outre, les produits audiovisuels et électroniques qui dépeignent la violence sexuelle et présentent des images dégradantes des personnages féminins se taillent depuis quelques années une part importante du marché culturel des villes chinoises de moyenne et grande importance. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المنتجات السمعية البصرية وغيرهما من المنشورات الالكترونية التي تصور العنف الجنسي والشخصيات النسائية المنحطة قد شقت طريقها بضراوة في السنوات اﻷخيرة إلى السوق الثقافية في مدن الصين الكبيرة والمتوسطة الحجم.
    En revanche, même des producteurs de produits audiovisuels à succès, tels que l'Inde ou le Brésil, ont du mal à commercialiser leurs produits à l'étranger, à s'introduire dans les chaînes de distribution existantes et à créer leurs propres réseaux de distribution à l'étranger. UN وفي الوقت نفسه، فإن منتجي المنتجات السمعية البصرية أنفسهم، مثل الهند أو البرازيل، يجدون من الصعب عليهم تسويق منتجاتهم في الخارج واختراق سلاسل التوزيع القائمة وإقامة شبكات التوزيع الخاصة بهم في الخارج.
    40. Les obstacles à l'accès aux marchés concernent la fourniture transfrontalière de produits audiovisuels en raison de quotas relatifs au contenu local qui sont applicables à la diffusion d'émissions de radio et de télévision. UN 40- وتؤثر الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق على توريد المنتجات السمعية البصرية عبر الحدود عن طريق الحصص المحددة المفروضة فيما يتعلق بالمحتوى المحلي على البث الإذاعي والتلفزي.
    Dans ce contexte, on mènerait des négociations sur la distribution de produits audiovisuels pour obtenir des engagements relatifs à l'accès aux marchés tels que ceux qui sont énoncés dans l'accord intitulé < < Distribution de films et d'émissions de radio et de télévision en vue de la délivrance de licences portant sur le droit de projeter et de transmettre des films, et de diffuser des émissions de télévision et de radio > > . UN وسيجري في هذا الصدد التفاوض على توزيع المنتجات السمعية البصرية بقصد الحصول على التزامات بالوصول إلى الأسواق مثل " توزيع الأفلام السينمائية والبرامج الإذاعية والتلفزية من أجل الترخيص بمنح حقوق عرض الأفلام وإرسالها وبث برامج التلفاز والإذاعة " .
    L'Organisation gère également un stock de vidéos sur ses activités en matière de désarmement et de non-prolifération pour la production de communiqués de presse vidéo, de bandes source B et autres produits audiovisuels, et les met, sur demande, à la disposition des réalisateurs de documentaires. UN وتحتفظ المنظمة أيضا بتسجيلات فيديو متعلقة بأنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأغراض إنتاج النشرات الإخبارية المرئية، واللقطات الاحتياطية() وغيرها من المنتجات السمعية البصرية المتاحة لمخرجي الأفلام الوثائقية بناء على الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد