ويكيبيديا

    "المنتجات السياحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produits touristiques
        
    • produit touristique
        
    • services touristiques
        
    • des produits du tourisme
        
    • touristiques ont
        
    Diverses mesures fiscales incitatives ont été prises afin de diversifier et d’améliorer les produits touristiques. UN وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها.
    Les pays les moins avancés doivent donc veiller à ce que le prix et la qualité des produits touristiques soient adaptés et se différencient des produits proposés dans les destinations concurrentes. UN وعليه، يجب أن تكفل قطاعات السياحة في أقل البلدان نمواً كون أسعار منتجاتها السياحية وجودتها مناسبة وتمييزها عن المنتجات السياحية في الوجهات المنافسة لتلك البلدان.
    Les recettes qu'auraient pu procurer ces produits touristiques ont également été affectées au cours des 12 derniers mois. UN وتأثرت كذلك العائدات المحتملة من هذه المنتجات السياحية خلال الأشهر الـ 12 الماضية.
    Les producteurs de services touristiques des pays en développement peuvent avoir intérêt à étoffer leurs services en ligne en prenant aussi des réservations pour d'autres producteurs locaux afin d'offrir aux consommateurs un produit touristique complet. UN وقد يجد منتج لأحد المنتجات السياحية من بلد نام أن من المربح له أن يقدم عروضه مباشرة على شبكة الإنترنت ويوسع نطاقها من خلال تضمينها حجوزات لمنتجين محليين آخرين سعياً إلى تقديم منتج سياحي شامل للمستهلك.
    Cette coopération régionale pour organiser et commercialiser des services touristiques communs était largement appuyée par les intervenants. UN وقد حظي هذا التعاون الإقليمي في تنظيم وتسويق المنتجات السياحية المشتركة بتوافق كبير في الآراء فيما بين المتحاورين.
    Les participants à la table ronde ont évoqué la nécessaire diversification des produits du tourisme grâce à la promotion du développement du tourisme culturel, économique, écologique, sportif et motivé par la santé, axée sur la participation des jeunes. UN وأكد أعضاء الحلقة ضرورة تنويع المنتجات السياحية عن طريق دعم تنمية السياحة الثقافية والاقتصادية والبيئية والرياضية والصحية مع التشديد على مشاركة الشباب.
    Diverses mesures fiscales incitatives ont été prises afin de diversifier et d’améliorer les produits touristiques. UN واستحدثت حوافز ضريبية جديدة مختلفة لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها.
    Les OGD ont un rôle clef à jouer non seulement dans la commercialisation des produits touristiques, mais aussi dans la gestion de la destination elle-même. UN وتقوم هذه المنظمات بدور رئيسي ليس فيما يتعلق بتسويق المنتجات السياحية فحسب وإنما أيضاً في ضمان إدارة الوجهة السياحية نفسها.
    Séminaire sur la façon dont les nouveaux produits touristiques influencent les villes historiques UN حلقة دراسية بشأن كيفية تأثير المنتجات السياحية الجديدة على المدن التاريخية
    Ils ont convenu que l'industrie du tourisme dans la région était conforme aux tendances modernes du tourisme mondial, et souligné la nécessité d'élaborer une stratégie de commercialisation commune qui favorise une expansion des produits touristiques dans tous les pays de la région. UN واتفقوا على أن صناعة السياحة في المنطقة تتمشى مع الاتجاهات الحديثة في ميدان السياحة العالمية. وشددوا على ضرورة استحداث استراتيجية تسويق مشتركة تسهم في توسيع المنتجات السياحية في جميع بلدان المنطقة.
    La première partie sera consacrée à la façon dont le commerce électronique influe sur l'offre de produits touristiques, ainsi que sur les principaux fournisseurs de services et intermédiaires. UN وستركز المناقشة، في إطار الجزء الأول، على الطريقة التي تؤثر بها التجارة الإلكترونية على عرض المنتجات السياحية وصفقاتها فضلاً عن المورّدين والوسطاء الرئيسيين في مجال توفير الخدمات السياحية.
    19. Les achats de produits touristiques sur Internet augmentent très fortement dans les pays développés. UN 19- واستخدام الإنترنت في البلدان المتقدمة النمو لشراء المنتجات السياحية في تزايد كبير.
    Grâce à la configuration décrite plus haut, un acteur de l'industrie touristique serait en mesure de proposer aux clients potentiels un éventail beaucoup plus large de produits touristiques annexes en complément de l'hébergement ou du voyage. UN ومن شأن التركيبة الوارد وصفها أعلاه أن تسمح للجهة الفاعلة في صناعة السياحة أن تقدم للزبائن المحتملين طائفة من المنتجات السياحية أوسع بكثير بالإضافة إلى منتج الإقامة أو السفر الذي تقدمه بوجه أساسي.
    En outre, le tourisme était gravement pénalisé par de nombreuses pratiques anticoncurrentielles, sous l'effet de réseaux intégrés de prestataires et de compagnies aériennes qui avaient la haute main sur la production et la commercialisation des produits touristiques. UN ويتأثر قطاع السياحة إلى حد بعيد بالعديد من الممارسات المانعة للمنافسة والناشئة عن تأثير الشبكات المدمجة من الموردين والخطوط الجوية التي تسيطر على إنتاج وتسويق المنتجات السياحية.
    37. Les producteurs de produits touristiques ont de plus en plus fréquemment recours à des réseaux nationaux de distribution qui sont raccordés à des réseaux mondiaux. UN ٧٣- ومنتجو المنتجات السياحية يستعملون على نحو متزايد شبكات التوزيع الوطنية المرتبطة بنظم التوزيع العالمية.
    Dans le cas des petits États insulaires en développement dotés d'un secteur touristique bien développé, la promotion de produits touristiques de qualité revêtira un caractère de plus en plus important pour les pays qui cherchent à réduire leur dépendance à l'égard du tourisme de masse. UN أما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تمتلك قاعدة سياحية متطورة، فإن تنمية جودة المنتجات السياحية سيتسم بأهمية متزايدة عندما تحاول تخفيف الاعتماد على السياحة الجماعية.
    Désormais, les sept pays proposent un mélange de produits touristiques privilégiant fortement la nature et la culture, tout en incorporant d'autres secteurs comme les voyages d'affaires, le tourisme d'aventure et le tourisme médical. UN وانتقلت جميع البلدان السبعة الآن نحو مزيج من المنتجات السياحية يؤكد بقوة على الطبيعة والثقافة، ويشمل في الوقت نفسه قطاعات أخرى، مثل سفر الأعمال، وسياحة المغامرات، والسياحة الطبية.
    Les réseaux mondiaux d'information et de distribution jouent un rôle de premier plan dans ce secteur vu qu'ils mettent en relation acquéreurs et producteurs de produits touristiques. UN وتلعب شبكات المعلومات والتوزيع العالمية دوراً حاسماً في قطاع السياحة الدولية بإقامة الاتصالات بين مبتاعي المنتجات السياحية ومنتجيها.
    La distribution par Internet de produits touristiques est devenue cruciale pour un véritable accès au marché et la compétitivité des exploitants de services touristiques des pays en développement. UN وقد أصبح توزيع المنتجات السياحية انطلاقاً من شبكة الإنترنت أمراً حاسم الأهمية لدخول السوق بصورة فعالة ولتحقيق القدرة التنافسية لمنظمي الرحلات من البلدان النامية.
    F. Diversification du produit touristique UN واو - تنويع المنتجات السياحية
    38. Dans plusieurs pays en développement, la vente finale des produits du tourisme est actuellement négociée la plupart du temps par des organisateurs de voyages internationaux qui réservent des chambres d'hôtel auprès des propriétaires d'hôtels locaux et des stations avant la saison touristique. UN ٨٣- ويجري حاليا في عدة بلدان نامية القيام بالمرحلة اﻷخيرة لبيع المنتجات السياحية وذلك بصورة رئيسية على أيدي منظمي رحلات دوليين يتعاقدون على غرف الفنادق مع مالكي الفنادق والمنتجعات المحلية قبل ذروة الموسم السياحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد