M. Christopher Flensborg, Chef des produits durables et du développement des produits, Banque SEB (Suède) | UN | السيد كريستوفر فلنسبورغ، رئيس قسم المنتجات المستدامة وتطوير المنتجات، مصرف سكاندينافيسكا إنسكيلدا، السويد |
Une action est menée avec les détaillants en vue d'accroître la gamme des produits durables offerts aux consommateurs. | UN | العمل مع تجارة التجزئة على زيادة نطاق المنتجات المستدامة المتوافرة للمستهلكين |
Le sous-programme aura également pour objet de fournir des conseils et un appui aux autorités publiques pour favoriser l'achat de produits durables. | UN | وسيقدم أيضاً المشورة والدعم للسلطات العامة لتشجيع شراء المنتجات المستدامة. |
Aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies d'exportation de produits écologiques, grâce aux bilans nationaux des exportations de produits écologiques | UN | لام - دعم الدول الأعضاء في وضع إطلاق استراتيجيات لصادرات المنتجات المستدامة من خلال استعراضات وطنية لصادرات المنتجات المستدامة |
Les produits écologiques (les biens et services qui font l'objet d'échanges internationaux, sont fabriqués avec des méthodes durables et favorisent des modes de consommation durables) offrent d'énormes possibilités d'exportation aux pays en développement. | UN | وتتيح المنتجات المستدامة (أي السلع والخدمات التي تتداول عالميا وتنتج بطريقة مستدامة وتشجع الاستهلاك المستدام) فرصا كبيرة للتصدير للبلدان النامية. |
Le Programme s'attachera par ailleurs à faire mieux comprendre l'efficacité de telles politiques et leur incidence environnementale, sociale et économique sur les consommateurs institutionnels, commerciaux et individuels et sur l'accessibilité de produits viables sur le plan écologique. | UN | وسيعمل البرنامج أيضاً على تحسين فهم فعالية هذه السياسات وتأثيراتها البيئية والاجتماعية والاقتصادية على النواحي المؤسسية وقطاعات الأعمال وفرادى المستهلكين وعلى الحصول على المنتجات المستدامة. |
Le Centre vient de créer un groupe de travail sur la mise au point de produits écologiquement viables. | UN | كما أنشئ مؤخرا، الفريق العامل المعني بتطوير المنتجات المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Les ouvriers des secteurs énergétiques non durables devraient recevoir une assistance prioritaire pour se recycler dans les secteurs qui produisent ou consomment de l'énergie ou des produits durables. | UN | وينبغي أن يُعطى العاملون في صناعات الطاقة غير المستدامة الأولوية والمساعدة لإعادة تدريبهم على أعمال في الصناعات التي تنتج أو تستهلك الطاقة المستدامة أو المنتجات المستدامة. |
Nous voulons l'élaboration d'instruments et de protocoles génériques portant sur le cycle de vie des métaux, qui fonctionnent dans un certain nombre de secteurs industriels et favorisent l'acceptation de l'idée que les minéraux et les métaux peuvent contribuer à des produits durables. | UN | ونسعى إلى تطوير أدوات وبروتوكولات عامة لدورة الحياة فيما يتعلق بالفلزات يمكن استخدامها في عدد من الصناعات المختلفة وتعزز قبول فكرة قدرة المعادن والفلزات على الإسهام في المنتجات المستدامة. |
De plus, elle proposera aux pouvoirs publics des directives et un éventail d'outils, de conseils et de mesures de soutien afin de promouvoir une gestion efficiente des ressources et l'achat de produits durables. | UN | وسيقدم أيضا مبادئ توجيهية وضروبا مختلفة من الأدوات والمشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع إدارة الموارد بكفاءة وشراء المنتجات المستدامة. |
De plus, elle proposera aux pouvoirs publics des directives et un éventail d'outils, de conseils et de mesures de soutien afin de promouvoir une gestion efficiente des ressources et l'achat de produits durables. | UN | وسيقدم أيضا مبادئ توجيهية وضروبا مختلفة من الأدوات والمشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع إدارة الموارد بكفاءة وشراء المنتجات المستدامة. |
De plus, elle proposera aux pouvoirs publics des directives et un éventail d'outils, de conseils et de mesures de soutien afin de promouvoir, conformément aux priorités nationales, une gestion efficiente des ressources et l'achat de produits durables. | UN | وسيقدم أيضا مبادئ توجيهية وضروبا مختلفة من الأدوات والمشورة والدعم في مجال السياسات العامة للسلطات العامة المحلية، وفقا للأولويات الوطنية، من أجل تشجيع إدارة الموارد بكفاءة وشراء المنتجات المستدامة. |
Le prix des produits durables est également un obstacle même s'il tend à baisser avec l'expansion des marchés de ces produits. | UN | 182 - كما أن عدم توفر المنتجات بأسعار يمكن تحملها عامل مثبط، رغم أن تنامي أسواق المنتجات المستدامة يساعد على تخفيض التكاليف. |
1.1 Hausse du nombre de secteurs recensés et sélectionnés par les acteurs nationaux pour la production et l'exportation de produits écologiques | UN | (مؤشرات الإنجاز 1-1) زيادة في عدد قطاعات المنتجات المستدامة التي يقوم أصحاب المصلحة الوطنيون بتحديدها واختيارها للإنتاج والتصدير على الصعيد الوطني |
L. Aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies d'exportation de produits écologiques, grâce aux bilans nationaux des exportations de produits écologiques | UN | لام - دعم الدول الأعضاء في وضع وإطلاق استراتيجيات لصادرات المنتجات المستدامة من خلال استعراضات لصادرات المنتجات المستدامة الوطنية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)) |
64. Les bilans nationaux des exportations de produits écologiques que propose la CNUCED permettent de combler ces lacunes, grâce à des activités de renforcement des capacités axées sur les résultats, afin d'aider les pays en développement qui le désirent à élaborer des stratégies nationales et des plans d'action visant à promouvoir le développement des exportations de ces produits. | UN | 64 - وتهدف الاستعراضات الوطنية لصادرات المنتجات المستدامة التي يجريها الأونكتاد إلى سد هذه الثغرات من خلال أنشطة لبناء القدرات موجهة نحو النتائج من أجل مساعدة البلدان النامية() المهتمة على وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنمية صادرات المنتجات المستدامة. |
Objectif de l'Organisation : Dans les pays en développement, améliorer la capacité des acteurs des sphères publique et privée - fonctionnaires, décideurs issus du monde des affaires et de la société civile - à renforcer la production et l'exportation de produits écologiques | UN | هدف المنظمة: تحسين قدرة أصحاب المصلحة من القطاعين والخاص في البلدان النامية (المسؤولون الحكوميون وصانعو القرارات من مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني) على بناء قدرات إنتاجية وتصديرية وطنية في مجال المنتجات المستدامة |
La portée de ce programme doit être étendue afin de donner aux pays les moyens de faciliter et de gérer le transfert, l'adaptation et la transposition de technologies écologiquement rationnelles et la mise au point de produits viables. | UN | ويجري العمل على توسيع نطاق هذا البرنامج ليركـِّز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تيسير وإدارة عمليات نقل وتكييف وتكرار التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية وتطوير المنتجات المستدامة. |
En outre, le PNUE aidera et conseillera les autorités en vue de promouvoir l'achat de produits écologiquement viables. | UN | وسيقدم أيضا المشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع شراء المنتجات المستدامة. |
b) i) Nombre de participants aux foires commerciales et aux événements visant à promouvoir la fabrication et la consommation de produits fabriqués par des moyens durables | UN | (ب) ' 1` عدد الذين يحضرون المعارض والأحداث التجارية لتعزيز صنع المنتجات المستدامة واستهلاكها |