À l'inverse, ceux des pays qui exportent surtout des produits manufacturés se sont dégradés. | UN | وفي المقابل، شهدت البلدان التي كانت صادراتها الرئيسية من المنتجات المصنوعة تدهورا في معدلات التبادل التجاري لديها. |
L'absence de débouchés, mais aussi de produits manufacturés, est le principal problème auquel doivent faire face les femmes rurales aujourd'hui. | UN | وعدم وجود لا الأسواق فحسب بل أيضا المنتجات المصنوعة يمثل أكبر مشكلة تؤثر على المرأة الريفية اليوم. |
Les produits manufacturés représentent donc une part importante des échanges mondiaux de marchandises. | UN | وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع. |
67. On a également signalé que les produits fabriqués dans les centres de production de matériel médical étaient principalement destinés à l'exportation ou aux hôpitaux qui dispensaient des soins aux étrangers, lesquels disposaient, eux, de tout ce dont ils avaient besoin. | UN | ٧٦- وأفادت التقارير أيضا أن المنتجات المصنوعة في مراكز المعدات الطبية توجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها جميع المستلزمات الضرورية. |
3. L'expression produits dérivés du cacao désigne les produits fabriqués exclusivement à partir de cacao en fèves, tels que pâte/liqueur de cacao, beurre de cacao, poudre de cacao sans addition de sucre, tourteaux et amandes décortiquées; | UN | 3- منتجات الكاكاو تعني المنتجات المصنوعة من حبوب الكاكاو حصراً، مثل عجينة/عصارة الكاكاو وزبدة الكاكاو ومسحوق الكاكاو غير المُحلّى وقوالب الكاكاو وحبيبات الكاكاو؛ |
355. Le blocus imposé par le Gouvernement des États-Unis empêche dans une grande mesure l'achat de produits fabriqués ou brevetés aux États-Unis. | UN | ٣٥٥ - ولا يزال الحصار المفروض من الولايات المتحدة يقف حائلا، إلى حد بعيد، دون شراء المنتجات المصنوعة أو المسجلة في ذلك البلد. |
Il a également pris note avec préoccupation des indications que ce rapport présentait au sujet de l'affaiblissement du lien entre les exportations de produits manufacturés et la croissance économique. | UN | كما لاحظت مجموعته بقلق ما ورد في التقرير من تزايد ضعف الصلة بين صادرات المنتجات المصنوعة والنمو الاقتصادي. |
La crise a frappe très sévèrement les pays qui produisent des produits manufacturés. | UN | 51 - أثرت الأزمة أشد التأثير على المنتجات المصنوعة. |
Il a ouvert des perspectives nouvelles pour les exportateurs de nombreux produits de base et accru les échanges commerciaux entre pays en développement, mais aussi la concurrence sur les marchés mondiaux pour certains types de produits manufacturés. | UN | فقد فتح آفاقاً مشرقة أمام مصدري العديد من السلع الأولية وزاد في التبادل التجاري بين البلدان النامية، ولكنه أفضى أيضاً إلى احتداد التنافس في الأسواق العالمية لأنواع معينة من المنتجات المصنوعة. |
12. Deuxième groupe: pays en développement qui exportent essentiellement des produits manufacturés et importent des matières premières. | UN | 12- المجموعة الثانية: البلدان النامية التي تصدر المنتجات المصنوعة وتستورد المواد الأولية بصورة رئيسية. |
Dans un autre pays, où le système de comptabilité nationale était beaucoup plus avancé, le Programme a conclu que les produits manufacturés dans une ZFE pouvaient être vendus sur le marché intérieur, à condition que soient perçus des droits de douane, après déduction du montant de la valeur ajoutée localement. | UN | وفي بلد آخر حيث نظام المحاسبة الوطنية متطور بقدر أكبر، اقترح البرنامج أن تباع المنتجات المصنوعة في المنطقة اﻹقتصادية الحرة في السوق المحلية، شريطة أن تدفع عنها الرسوم الجمركية، بعد خصم مبلغ القيمة المضافة محليا. |
187. Les pays développés devraient maintenir la stabilité de leur croissance économique et offrir aux pays en développement davantage de possibilités d'accroître leurs exportations, tant en ce qui concerne les produits manufacturés des pays en développement les plus avancés que les produits de base des pays les moins avancés. | UN | ١٨٧ - ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعمل على استمرار النمو الاقتصادي الثابت في الداخل وإتاحة المزيد من الفرص للبلدان النامية لتوسيع نطاق صادراتها، بما في ذلك المنتجات المصنوعة من أكثر البلدان النامية تقدما والسلع اﻷساسية اﻷولية من أقل البلدان تقدما. |
24. Les exportations mondiales de produits manufacturés ont représenté 4 400 milliards de dollars en 2001, soit 75 % de la valeur totale des exportations mondiales. | UN | 24- بلغت الصادرات العالمية من المنتجات المصنوعة 4.4 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2001، أي ما يقابل نسبة 75 في المائة من الصادرات العالمية. |
69. Le représentant de la Jamaïque a dit que si le Rapport sur le commerce et le développement, 2002 illustrait la participation croissante du groupe des pays en développement au commerce mondial, cette évolution ne valait que pour un nombre relativement restreint d'exportateurs de produits manufacturés. | UN | 69- وقال ممثل جامايكا إنه في حين أن تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 يلاحظ تزايد مشاركة البلدان النامية كمجموعة في التجارة العالمية، فإن هذا التوجه يقتصر على عدد محدود نسبياً من مصدري المنتجات المصنوعة. |
Pour diverses catégories de marchandises, la part des exportations absorbée par des partenaires régionaux est encore plus élevée - par exemple, 63 % pour les produits agricoles, 85 % pour les produits miniers - tandis que la part des produits manufacturés est d'environ 48 %. | UN | بل حدث في فئات مختلفة من السلع، أن كان نصيب الصــادرات الذي استوعبه شركاء من داخل اﻹقليم أكبر من ذلك - ٣٦ في المائة بالنسبة للمنتجات الزراعية و٥٨ في المائة بالنسبة لمنتجات التعدين، مثلاً - بينما بلغ نصيب المنتجات المصنوعة نحو ٨٤ في المائة. |
3. L'expression produits dérivés du cacao désigne les produits fabriqués exclusivement à partir de cacao en fèves, tels que pâte/liqueur de cacao, beurre de cacao, poudre de cacao sans addition de sucre, tourteaux et amandes décortiquées; | UN | 3- منتجات الكاكاو تعني المنتجات المصنوعة من حبوب الكاكاو حصراً، مثل عجينة/عصارة الكاكاو وزبدة الكاكاو ومسحوق الكاكاو غير المُحلّى وقوالب الكاكاو وحبيبات الكاكاو؛ |
On trouve, en outre, du BDE209 dans les produits fabriqués à partir de plastiques recyclés, y compris des matériaux pour contact alimentaire (Samsonek et Puype, 2013). | UN | ويوجد الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في المنتجات المصنوعة من اللدائن المُعاد تدويرها، بما في ذلك المواد الملامسة للأغذية (سامسونيك وبويب 2013). |
L'expression produits dérivés du cacao désigne les produits fabriqués exclusivement à partir de cacao en fèves, tels que pâte/liqueur de cacao, beurre de cacao, poudre de cacao sans addition de sucre, pâte débeurrée et amandes décortiquées, ainsi que tous autres produits contenant du cacao que le Conseil peut désigner au besoin; | UN | 2- منتجات الكاكاو تعني المنتجات المصنوعة من حبوب الكاكاو دون سـواها، مثل عجينة/عصارة الكاكاو، وزبدة الكاكاو، ومسحوق الكاكاو غير المحلى، وقوالب الكاكاو، وحبيبات الكاكاو، وكذلك ما قد يحدده المجلس من منتجات أخرى تحتوي على الكاكاو؛ |
b) par " articles en jute " , il faut entendre les produits fabriqués en totalité ou quasitotalité avec du jute, ou les produits dont l'élément important, en poids, est le jute; | UN | (ب) يقصد " بمنتجات الجوت " المنتجات المصنوعة من الجوت بصورة كلية أو شبه كلية أو المنتجات التي يشكل الجوت من حيث الوزن أكبر مكوناتها؛ |
b) Par " articles en jute " , il faut entendre les produits fabriqués en totalité ou quasitotalité avec du jute, ou les produits dont l'élément important, en poids, est le jute; | UN | (ب) يقصد " بمنتجات الجوت " المنتجات المصنوعة من الجوت بصورة كلية أو شبه كلية أو المنتجات التي يشكل الجوت أكبر مكوناتها من حيث الوزن؛ |
Le blocus imposé par le Gouvernement des États-Unis empêche dans une grande mesure l'achat de produits fabriqués ou brevetés aux États-Unis. | UN | 531 - ولا يزال الحصار المفروض من الولايات المتحدة يقف حائلا، إلى حد بعيد، دون شراء المنتجات المصنوعة أو المسجلة في ذلك البلد. |
En conséquence, les États devraient rendre public tout changement dans la loi à l'effet d'ériger en infraction pénale l'achat de certains types de services ou de produits fabriqués ou fournis par des personnes ayant fait l'objet de la traite des êtres humains, et fournir aux acquéreurs potentiels des informations sans ambiguïté sur de tels services ou produits; | UN | وهذا يعني أن على الدول أن تنشر على نطاق واسع أي تغييرات في القانون تجرم شراء بعض أنواع الخدمات أو المنتجات المصنوعة أو المقدمة من أشخاص جرى الاتجار بهم، وتقدم معلومات لا لبس فيها للمشترين المحتملين عن هذه الخدمات أو المنتجات؛ |