ويكيبيديا

    "المنتجة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • producteurs d'armes
        
    • qui fabriquent des armes
        
    • fabricants d'armes
        
    • qui produisent des armes
        
    Il importe de définir la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et l'expédition des armes vers leur destination finale. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Soucieux de remonter certaines filières potentielles d'approvisionnement, le Groupe s'est également rendu dans certains pays producteurs d'armes. UN 6 - وحرصا من الفريق على تعقب بعض شبكات التموين المحتملة، قام أيضا بزيارة بعض البلدان المنتجة للأسلحة.
    Il ne faut ménager aucun effort pour soumettre la production et les stocks dans les principaux États producteurs d'armes à une étroite surveillance de la part de la communauté internationale; UN ويجب بذل كل الجهود الممكنة لإخضاع إنتاج ومخزونات الأسلحة في الدول الرئيسية المنتجة للأسلحة للرقابة الدولية.
    C'est pourquoi nous exhortons en particulier tous les États qui fabriquent des armes à négocier honnêtement et à manifester en permanence la bonne volonté et la patience dont ils ont fait montre en appuyant ce projet de résolution. UN وبالتالي، فإننا نحث، بصورة خاصة، جميع الدول المنتجة للأسلحة على التفاوض بصدق والاستمرار في التحلي بما أبدته من حسن نية وسعة صدر لدى تأييد مشروع القرار هذا.
    Dans la pratique, certains pays fabricants d'armes utilisent l'uranium appauvri à des fins belliqueuses pour passer outre les réglementations internationales et réduire ainsi leurs inventaires physiques de déchets nucléaires indésirables. UN 6 - والواقع أن بعض الدول المنتجة للأسلحة تستخدم اليورانيوم المستنفد في الأغراض الحربية للالتفاف على الأنظمة الدولية وتقليص مخزوناتها من المخلفات النووية غير المرغوب فيها بتلك الطريقة.
    :: Adoption d'un système international de poinçonnage ou de marquage au laser des armes nouvelles qui soit applicable aux pays producteurs d'armes légères. UN :: اعتماد نظام دولي لتحديد البصمة أو الوسم الليزري للأسلحة الجديدة يطبق على البلدان المنتجة للأسلحة الصغيرة.
    Des critères et des normes subjectives allant dans le sens des intérêts des États grands producteurs d'armes ne sauraient servir la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN إن المعايير الذاتية التي تخدم مصالح كبرى الدول المنتجة للأسلحة لن تخدم قضية السلام والاستقرار الدوليين.
    Le Mécanisme a passé en revue les procédures d'exportation dans les pays producteurs d'armes mentionnés dans le précédent rapport. UN 27 - استعرضت آلية الرصد إجراءات التصدير في البلدان المنتجة للأسلحة المذكورة في تقرير فريق الخبراء.
    Par ailleurs, dans le cadre du renforcement de la confiance, mon pays estime que le Registre des armes classiques devrait continuer à bénéficier du soutien et de la participation active de tous les pays Membres de l'Organisation des Nations Unies, particulièrement des pays producteurs d'armes. UN بالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق ببناء الثقة، يعتقد بلدي أن سجل الأسلحة التقليدية ينبغي أن يظل يحظى بالدعم والمشاركة النشطة من جانب جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المنتجة للأسلحة.
    Nous ne pouvons pas permettre aux pays producteurs d'armes, qui ne comprennent pas la nécessité de contrôler dûment le flux des armes légères et de petit calibre, de continuer à tergiverser. UN ولا يمكننا أن نتحمل استمرار إضاعة الوقت سدى من جانب البلدان المنتجة للأسلحة التي تعجز عن فهم الحاجة إلى فرض ضوابط حقيقية على تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il semblerait que les pays producteurs d'armes croient qu'il est plus important, d'un point de vue commercial, de vendre ces armes plutôt que d'éliminer la faim et la pauvreté, investir dans l'éducation ou la santé ou sauver des vies. UN ويبدو أن البلدان المنتجة للأسلحة تعتقد أن بيع هذه الأسلحة أهم من القضاء على الجوع والفقر أو الاستثمار في التعليم أو الصحة أو إنقاذ الأرواح.
    Par ailleurs, le Groupe a entrepris de créer un registre de tous les négociants d'armes connus et recommande à tous les États producteurs d'armes de devenir parties à l'Arrangement de Wassenaar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق بصدد العمل على وضع سجل بأسماء جميع سماسرة السلاح المعروفين وسوف يوصي بأن تصبح جميع البلدان المنتجة للأسلحة دولا مشاركة في اتفاق فاسينار.
    La plupart des pays producteurs d'armes sont dotés d'une forme quelconque de législation ou de réglementation prévoyant le marquage des armes fabriquées dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN 40 - يتوفر لدى معظم البلدان المنتجة للأسلحة قانون و/أو لائحة تنظيمية ما تقتضي وسم الأسلحة المنتجة ضمن ولايتها.
    Le problème reste toutefois inquiétant alors que les grands états producteurs d'armes formulent des réserves aux traités et aux contrôles à la commercialisation des armes à feu. UN بيد أن المشكلة لا تزال تتجاوز أبعادها فيما تبدي كبريات الدول المنتجة للأسلحة اعتراضات على المعاهدات وتفرض رقابة على الاتجار بالأسلحة النارية.
    Soulignant le devoir qui incombe particulièrement aux pays producteurs d'armes d'appliquer des restrictions adéquates à la fabrication d'armes classiques, UN وإذ تؤكد أنه يقع على الدول الرئيسية المنتجة للأسلحة واجب دون غيرها بأن يكون لديها قيود كافية في مجال تصنيع الأسلحة التقليدية،
    Il importe que le traité définisse la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et de l'expédition des armes à leur destination finale, avec une obligation de notifier ces expéditions aux États de transit. UN ومن المهم أن تحدد المعاهدة مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية، وأن تشترط عليها إخطار دول العبور بأمر تلك الشحنات.
    Les États producteurs d'armes doivent évaluer les transactions pour s'assurer qu'elles ne vont pas relancer une course aux armements dans la région où se trouve(nt) le(s) pays de destination. UN وينبغي للدول المنتجة للأسلحة أن تقيّم الصفقات للتأكد من أنها لن تحفز على حدوث سباق تسلح في منطقة البلد أو البلدان التي ترسل إليها.
    La plupart des orateurs se sont inquiétés du faible taux de ratification du Protocole relatif aux armes à feu, en particulier par les principaux pays producteurs d'armes à feu. UN 177- وأعرب معظم المتكلمين عن قلقهم من تدني نسبة التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية، وخصوصاً من جانب أكبر البلدان المنتجة للأسلحة النارية.
    Le Groupe tient à encourager tous les États qui fabriquent des armes à devenir membres de l'Arrangement de Wassenaar. UN 76 - يشجع الفريق جميع الدول المنتجة للأسلحة أن تصبح عضوا في اتفاق فاسينار.
    4. Les États qui fabriquent des armes doivent adopter des mesures de contrôle à l'exportation et des mécanismes leur permettant de suivre les transactions portant sur ces armes. UN 4 - ضرورة أن تعمل الدول المنتجة للأسلحة على فرض قيود على الصادرات واتباع السبل الكافية لتعقب صفقات الأسلحة.
    En ce qui concerne le paragraphe 5 de la résolution susmentionnée, l'État du Qatar ne compte pas parmi les États qui produisent des armes de quelque sorte que ce soit, y compris des armes légères. UN - إن دولة قطر ليست من بين الدول المنتجة للأسلحة بكافة أنواعها بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، هذا فيما يتعلق بالفقرة (5) من القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد