ويكيبيديا

    "المنتجين الزراعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • producteurs agricoles
        
    • agriculteurs
        
    • exploitants agricoles
        
    • exploitations agricoles
        
    • les producteurs
        
    • production agricole
        
    • producteurs ruraux
        
    Les échanges commerciaux entre producteurs agricoles de la campagne voisine et commerçants du marché disparurent. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    :: 23 % de tous les producteurs agricoles sont des femmes; UN 23 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين من النساء.
    :: Les régions du Nord et du Centre regroupent respectivement 44,7 % et 34,7 % de tous les producteurs agricoles du pays; UN وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد.
    Toutefois, les formations proposées aux agriculteurs sont en général destinées aux hommes, lesquels ont déjà reçu, la plupart du temps, un enseignement de type classique. UN على أن فرص تدريب المنتجين الزراعيين الريفيين توجه للرجال الذين يحتمل أن يكون لديهم بالفعل قدر من التعليم المنهجي.
    24. Le Gouvernement a pris des mesures destinées à encourager les exploitants agricoles individuels. UN 24- وقد اتخذت الحكومة خطوات لتحفيز المنتجين الزراعيين في القطاع الخاص.
    Les producteurs agricoles dans d'autres régions en développement avaient eux aussi beaucoup à gagner. UN كما سيعود ذلك بالكثير من الفائدة على المنتجين الزراعيين الآخرين في المناطق النامية.
    Activités intéressant le Comité : cherche à obtenir que les préoccupations des producteurs agricoles soient portées à l'attention des réunions internationales. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تستهدف استرعاء انتباه الاجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين.
    Nous avons pris des mesures pour une meilleure organisation des producteurs agricoles et pour le désenclavement des zones de production, entre autres. UN وقمنا، ضمن مبادرات أخرى، بتدابير لتنظيم المنتجين الزراعيين بصورة أفضل، ولفتح المناطق الزراعية.
    Soutien aux PME ou aux producteurs agricoles UN الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو إلى المنتجين الزراعيين
    Le réseau SCAN visera à promouvoir le développement d'entreprises durables de petits producteurs agricoles. UN وستعمل شبكة المساعدة للسلع الأساسية المستدامة على تعزيز نمو الشركات المستدامة التابعة لصغار المنتجين الزراعيين.
    Référence a été faite, en particulier, aux petits producteurs agricoles, trop souvent marginalisés. UN وأشير بوجه خاص إلى صغار المنتجين الزراعيين الذين كثيراً ما يتعرضون للتهميش.
    Les coopératives agricoles jouent un important rôle dans l'appui aux petits producteurs agricoles et aux groupes marginalisés comme les jeunes et les femmes. UN وتقوم التعاونيات الزراعية بدور هام في دعم صغار المنتجين الزراعيين والمجموعات المهمشة، كالشباب والنساء.
    Quelque 2000 à 2500 producteurs agricoles utilisent chaque année ce service-conseil individualisé. UN ويستخدم قرابة 000 2 إلى 500 2 من المنتجين الزراعيين خدمات المشورة الزراعية الفردية سنويا.
    Par exemple, le Gouvernement rachète des terres aux producteurs agricoles blancs qui souhaitent vendre, et les redistribue. UN وقال إن الحكومة تقوم على سبيل المثال بشراء الأراضي من المنتجين الزراعيين البيض الذين يودون بيعها وتعيد توزيعها.
    Appui aux producteurs agricoles autochtones UN دعم المنتجين الزراعيين من السكان الأصليين
    Un atelier national sur les petits producteurs agricoles et les chaînes de valeur est prévu au Kenya en 2003. UN ويزمع عقد حلقة عمل وطنية بشأن صغار المنتجين الزراعيين وسلاسل القيم في كينيا في عام 2003.
    Les réformes économiques entraînent souvent une réorientation des termes de l'échange en faveur des producteurs agricoles. UN وكثيرا ما يتمخض عن اﻹصلاحات الاقتصادية تحول عن معدلات التبادل التجاري لصالح المنتجين الزراعيين.
    L'efficience de ces groupements est toutefois indissociable du coût de l'effet de déplacement qui est supporté par les petits agriculteurs. UN إلا أن لكفاءة هذه المجموعات ما يوازييها في كلفة اﻹقصاء التي يتكبدها صغار المنتجين الزراعيين.
    La Fédération des syndicats d'exploitants agricoles. UN اتحاد نقابات المنتجين الزراعيين.
    iii) Services de vulgarisation de base nécessaires pour aider les petites et moyennes entreprises et les petites exploitations agricoles à améliorer leurs activités afin de dépasser le niveau de subsistance et de diversifier leur production; UN ' ٣ ' توفير الخدمات اﻹرشادية اﻷساسية اللازمة لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة وصغار المنتجين الزراعيين من النهوض بأنشطتهم إلى ما فوق حد الكفاف وتحقيق التنويع؛
    Mais une stratégie nationale orientée vers la réalisation du droit à une nourriture suffisante doit viser au-delà du relèvement de la production agricole, au-delà de l'amélioration du sort des agriculteurs. UN ولكن الاستراتيجية الوطنية التي تهدف إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي تتعدى مجرد تحسين مستوى الإنتاج الزراعي وتتجاوز تحسين حالة المنتجين الزراعيين.
    Au Brésil, la principale considération qui incite les producteurs ruraux à assumer collectivement leurs responsabilités d'employeurs réside dans la sécurité juridique que confère une relation de travail en bonne et due forme et dans l'abaissement du coût des prestations sociales obligatoires. UN والحافز الأساسي الذي يحث المنتجين الزراعيين في البرازيل على تحمل مسؤولية مشتركة كأرباب عمل هو الضمان القانوني المترتب على علاقة العمل، وانخفاض تكلفة الاستحقاقات الإلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد