ويكيبيديا

    "المنتدى المناسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'instance appropriée
        
    • le cadre approprié
        
    • tribune appropriée
        
    • l'instance idoine
        
    • l'enceinte appropriée
        
    • compétente
        
    • tribune adéquate
        
    • l'endroit indiqué
        
    Ceci est donc l'instance appropriée pour examiner ce problème et lui trouver une solution. UN ومن ثم، فإن هذا هو المنتدى المناسب لمعالجة الأزمة والبحث عن حل لها.
    Le débat devrait se tenir dans l'instance appropriée. UN وينبغي أن يجري النقاش في المنتدى المناسب.
    L'Organisation des Nations Unies est également considérée comme l'instance appropriée pour l'examen des questions économiques et financières par les organisations non gouvernementales. UN كما أن الأمم المتحدة تعتبر المنتدى المناسب للمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية.
    Toutefois, nous nous demandons si la Conférence du désarmement est bien le cadre approprié pour négocier une telle interdiction. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن ذلك الحظر.
    Les efforts déployés par la délégation du Liechtenstein pour améliorer le texte ont échoué, à tel point qu'elle ne considère plus la Troisième Commission comme une tribune appropriée pour adopter le projet de résolution. UN ولم تفلح الجهود التي بذلها وفده لتحسين النص إلى حد أنه لم يعد يعتبر اللجنة الثالثة المنتدى المناسب لاعتماد مشروع القرار.
    Le Groupe réaffirme que l'ONU est l'instance idoine pour aborder toutes les questions liées au désarmement et à la maîtrise des armements. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتناول جميع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    C'est la raison pour laquelle le Conseil des droits de l'homme est l'enceinte appropriée pour débattre de cette question de manière plus objective et mieux informée. UN ولذلك السبب، فإن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب لمناقشة هذا الموضوع بطريقة أكثر موضوعية واستنارة.
    Je ne pense pas que la Conférence du désarmement soit l'instance appropriée pour traiter ce genre de questions. UN ولا أعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب لتناول هذا النوع من المسائل.
    À ce titre, nous considérons la Conférence du désarmement comme l'instance appropriée pour l'examen des questions de désarmement. UN ولذلك، نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المناسب لمناقشة قضايا نزع السلاح.
    De l'avis général, la Conférence était l'instance appropriée pour négocier un tel traité. UN وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه.
    L'ONU est l'instance appropriée pour des consultations visant à mettre fin à la spéculation et permettre aux pays de régler en toute sécurité le problème de la dette. UN فالأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتلك المشاورات لوضع حد للمضاربة وتمكين البلدان من حل مشكلة الديون بأمان.
    Enfin, la Commission n'est pas l'instance appropriée pour discuter du statut du Commandement des Nations Unies. UN وقال في الأخير إن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة مركز قيادة الأمم المتحدة.
    l'instance appropriée pour examiner le rapport du Conseil pourrait être décidée à ce stade, de façon à éviter des débats répétitifs. UN وأردف أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد المنتدى المناسب للنظر في تقرير المجلس، تجنبا لتكرر المناقشة.
    L'ONU offre le cadre approprié pour s'attaquer à ces problèmes, qui n'épargnent aucun pays. UN وتمثل الأمم المتحدة المنتدى المناسب لمعالجة هذه المسائل، التي تؤثر على جميع البلدان.
    La Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, est, sans aucun doute, le cadre approprié pour négocier et conclure un tel traité. UN ومؤتمر نزع السلاح، مع دوره الأولي بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، هو دون شك المنتدى المناسب الذي يجب أن يتم فيه التفاوض بشأن هذه المعاهدة وإبرامها.
    La Commission ne doit pas examiner de telles résolutions sélectives et politisées; le Conseil est la tribune appropriée pour ces questions. UN ولا يجوز للجنة أن تنظر في القرارات الانتقائية والسياسية الدافع من هذا القبيل، والمجلس هو المنتدى المناسب لمثل هذه القضايا.
    Dans la section ciaprès, le Rapporteur spécial avance l'idée qu'une fois restructuré, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale sera la tribune appropriée pour progresser vers le multilatéralisme dans ce domaine. UN وفي القسم أدناه، يدلّل المقرر الخاص على أن لجنة الأمن الغذائي العالمي، إن أُصلحت، هي المنتدى المناسب الذي يمكن للعمل المتعدد الأطراف أن يحقق من خلاله تقدماً بشأن هذه المسائل.
    Dans la sous-région, le MERCOSUR est l'instance idoine pour régler ces questions. UN تعتبر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي المنتدى المناسب لمعالجة هذه القضايا على المستوى دون الإقليمي.
    Comme nombre d'États Membres l'ont clairement exprimé, l'instance idoine pour discuter de ce rapport est le Conseil des droits de l'homme. UN وكما أوضح الكثير من الدول الأعضاء، فإن المنتدى المناسب لمناقشة هذا التقرير هو مجلس حقوق الإنسان.
    D'autres délégations ont par ailleurs souligné que le Comité spécial constituait l'enceinte appropriée pour examiner les propositions de réforme qui permettraient de renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وشددت عدة وفود أيضا على أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي ستعزز فعالية المنظمة.
    Il a également été dit que le Comité spécial était l'instance compétente pour l'examen des propositions de réforme visant au renforcement de l'efficacité de l'organisation. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Le Conseil des droits de l'homme constitue la tribune adéquate pour l'examen des questions de ce type. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا.
    La Conférence d'examen du traité de 2010 constitue l'endroit indiqué pour entamer les pourparlers sur cette question. UN ويعتَبر مؤتمر الاستعراض عام 2010 المنتدى المناسب لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد