ويكيبيديا

    "المنتدى بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Forum sur
        
    • l'Instance sur
        
    • le Forum sur
        
    • Forum de
        
    • du Forum pour
        
    • du forum consacré au
        
    • Forum sur les
        
    • Forum portant sur
        
    • l'Instance au sujet
        
    En 2012, elle a organisé un atelier sous-régional à l'intention des États du Forum sur le transfert physique à travers les frontières de fonds en espèces et sous forme d'effets négociables au porteur. UN ويسرت المديرية التنفيذية في عام 2012، عقد حلقة عمل على الصعيد دون الإقليمي لدول المنتدى بشأن الرقابة على عمليات النقل المادي عبر الحدود للنقد والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها.
    On ne pourra donc distribuer à cette session, pour faciliter les travaux du Forum sur des questions connexes, que le texte non édité du rapport sur ses travaux. UN ولذلك سيتاح فقط نص التقرير غير المحرر في الدورة لتيسير عمل المنتدى بشأن القضايا ذات الصلة.
    L'UNITAR espère poursuivre la collaboration avec l'Instance sur le renforcement des capacités des représentants autochtones. UN 8 - ويتطلع اليونيتار إلى مواصلة التعاون مع المنتدى بشأن بناء قدرات ممثلي الشعوب الأصلية.
    Au cours de la session, les participants ont examiné les résultats d'une enquête approfondie entreprise par le Forum sur le secteur minier dans les pays en développement. UN واستعرض المندوبون خلال الدورة نتائج دراسة استقصائية مكثّفة أجراها المنتدى بشأن التعدين في البلدان النامية.
    Le projet de modèle a été présenté publiquement et a fait l'objet de consultations au cours du Forum de 2012 sur les entreprises et les droits de l'homme. UN وعُرض النموذج عرضاً عاماً وجرت مشاورات عامة بشأنه خلال المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2012.
    Les fonctionnaires du Département restent en contact avec ceux du secrétariat du Forum pour suivre les questions de politique, de gouvernance et de sécurité intéressant les deux organismes. UN ويواصل موظفو الإدارة اتصالاتهم مع مسؤولي أمانة المنتدى بشأن المسائل السياسية والأمنية المسائل المتصلة بالحوكمة وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le SBSTA et le SBI ont prié leurs Présidents d'établir avant leur quarantième session, avec le concours du secrétariat, le rapport sur l'atelier du forum consacré au domaine b) du programme de travail. UN 53- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى رئيسيهما أن يعدّا، بدعم من الأمانة، التقرير المتعلق بحلقة العمل المعقودة أثناء المنتدى بشأن المجال (ب) من برنامج العمل قبل الدورة الأربعين لكل من الهيئتين.
    Recommandation 18 : Le Secrétariat devrait élaborer un système de suivi de Forum en Forum sur les débats politiques. UN التوصية 18: ينبغي أن تنشئ الأمانة نظاماً للمتابعة من المنتدى إلى المنتدى بشأن حوار السياسات.
    Base de données du secrétariat du Forum sur les initiatives régionales UN هاء - قاعدة بيانات أمانة المنتدى بشأن المبادرات الإقليمية
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de la Convention de travailler en collaboration avec le Coordonnateur et chef du secrétariat du Forum sur certaines activités. UN وطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتعاون مع المنسق ورئيس أمانة المنتدى بشأن بعض الأنشطة.
    Les secrétariats du Forum et de la Convention ont discuté des activités proposées et attendent les orientations du Forum sur la question. UN وناقشت أمانتا المنتدى والاتفاقية الأنشطة المقترحة وهي تنتظر التوجيه من المنتدى بشأن المسألة.
    Déclaration du Séminaire des dirigeants du Forum sur les UN البيان الصادر عن معتكف زعماء المنتدى بشأن تغير المناخ،
    Elles sont proposées en tant que contribution aux débats et aux négociations du Forum sur les forêts consacré au financement de la gestion durable des forêts. UN وتقدم هذه الاستنتاجات والتوصيات كمدخلات للمناقشات والمفاوضات التي جرت في المنتدى بشأن تمويل التنمية الحرجية المستدامة.
    Déclaration du Séminaire des dirigeants du Forum sur la Nouvelle-Zélande, en date du 24 août 1998 UN التذييل اﻷول البيان الصادر عن معتكف قادة المنتدى بشأن كاليدونيا الجديدة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨
    Le Haut-Commissariat serait intéressé de connaître les vues des membres de l'Instance sur la façon dont il pourrait s'appuyer sur leurs contributions concrètes aux travaux sur le terrain. UN والمفوضية مهتمة بالاستماع إلى آراء أعضاء المنتدى بشأن كيفية استفادتها من إسهاماتهم الجوهرية في عملها الميداني.
    L'Instance recommande au Secrétaire général de prier le Groupe de haut niveau d'organiser des consultations et de prendre en considération les recommandations de l'Instance sur l'amélioration de la participation et des contributions des peuples autochtones aux travaux du système des Nations Unies. UN ويوصي المنتدى الأمين العام بأن يطلب من الفريق الرفيع المستوى عقد مشاورات تسمح بأخذ توصيات المنتدى بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية وإسهامها في أعمال منظومة الأمم المتحدة بعين الاعتبار.
    Pour les décisions prises par le Forum sur ce point, voir chap. III, par. 35 à 38. UN 41 - للاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المنتدى بشأن هذا البند، انظر الفصل الثالث، الفقرات من 35 إلى 38.
    Un autre représentant, mettant en exergue les travaux fructueux menés par le Forum sur cette question, a souligné combien il importait d'appuyer les efforts du groupe de travail afin d'éviter le double emploi. UN وسلط ممثل آخر الأضواء على العمل المثمر الذي إضطلع به المنتدى بشأن هذه القضية وأهمية دعم جهود الفريق العامل من أجل تجنب الأزدواجية .
    Le Groupe de travail présente aussi les principales tendances et difficultés recensées au cours du Forum de 2012 sur les entreprises et les droits de l'homme. UN ويعرض الفريق العامل أيضاً الاتجاهات والتحديات الرئيسية التي تم تحديدها خلال المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2012.
    Les dirigeants ont entériné le bilan pour 2002 du Plan d'action du Forum pour l'éducation de base et ont noté que le financement de l'éducation de base constituait une priorité. UN 9 - أيد القادة خطة عمل المنتدى بشأن التعليم الأساسي - استعراض عام 2002، ولاحظوا أن لتمويل التعليم الأساسي الأولوية.
    Le SBSTA et le SBI ont accueilli avec intérêt le rapport sur l'atelier du forum consacré au domaine d'activité b) du programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre. UN 177- رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقرير() عن حلقة العمل المعقودة أثناء المنتدى بشأن المجال (ب)() من برنامج العمل المتعلق بتأثير تنفيذ تدابير التصدي.
    M. Sylla, Président du Forum, a appelé l'attention sur un rapport du Forum portant sur sa contribution à la mise en œuvre de l'Approche stratégique (SAICM/ICCM.2/INF/10) et dit qu'il appuyait la proposition tendant à intégrer le Forum dans la structure de la Conférence. UN واسترعي السيد سيلا، رئيس المنتدى، الانتباه إلى تقرير المنتدى بشأن مساهماته في تنفيذ النهج الاستراتيجي (الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/10) وأعرب عن تأييده للاقتراح الخاص بدمجه في المؤتمر.
    Le Directeur de la Division de l'enseignement supérieur a été informé de la recommandation faite par l'Instance au sujet des universités autochtones. UN وجرى إخطار مدير شعبة التعليم العالي بتوصية المنتدى بشأن إنشاء جامعات للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد