i) À l'échelon international, le Forum a renforcé les politiques forestières et le dialogue grâce aux mesures suivantes : | UN | `1 ' على الصعيد الدولي، عمل المنتدى على تعزيز وضع السياسات المتعلقة بالغابات والحوار، وذلك من خلال: |
Pour aider le Forum dans ses délibérations, le présent document aborde deux points essentiels : | UN | ولمساعدة هذا المنتدى على اتخاذ قراراته، تعالج هذه الوثيقة نقطتين رئيسيتين، هما: |
On peut aussi les consulter sur le site Web du Forum. | UN | وهي متاحة أيضا في موقع المنتدى على شبكة الإنترنت. |
:: Sert de passerelle pour promouvoir les objectifs du Forum aux niveaux régional et national | UN | :: القيام بدور صلة وصل لتعزيز أهداف المنتدى على الصعيدين الإقليمي والوطني |
le Forum sur les forêts prend toute la mesure du rôle vital des peuples autochtones au service de la gestion durable des forêts. | UN | 67 - ويعترف المنتدى على النحو الواجب بالدور الحيوي الذي تؤديه الشعوب الأصلية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Les membres de l'Instance permanente ont décidé d'entreprendre une évaluation de toutes ses recommandations et de recenser les failles dans leur exécution. | UN | واتفق أعضاء المنتدى على إجراء تقييم لجميع توصيات المنتدى ولتحديد ثغرات التنفيذ. |
Ils ont en particulier encouragé le Forum, à sa troisième session, à mettre l’accent sur : | UN | وشجعوا المنتدى على أن ينوه، على وجه الخصوص، بما يلي: |
Les participants au Forum se sont mis d'accord sur les mesures à prendre pour créer un environnement propice aux investissements et à une amélioration de la compétitivité. | UN | ووافق المنتدى على تهيئة بيئة إيجابية للاستثمار وزيادة القدرة على التنافس. |
le Forum pourrait également encourager le partage des bonnes pratiques nationales entre les partenaires du système des Nations Unies. | UN | كما يمكن أن يشجع المنتدى على تبادل الممارسات الوطنية الجيدة بين شركاء منظومة الأمم المتحدة. |
le Forum portait sur la coopération visant les bienfaits des nouvelles technologies, notamment des technologies de l'information et de la communication; | UN | وركز المنتدى على التعاون بهدف تحقيق منافع التكنولوجيات الجديدة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
le Forum mettra l'accent sur la corrélation existant entre la paix mondiale et la préservation des sites relevant du patrimoine mondial. | UN | وكان التأكيد في هذا المنتدى على الصلة القائمة بين السلام العالمي والحفاظ على المواقع المتصلة بالتراث العالمي. |
le Forum s'attachait actuellement à définir un cadre directif pour l'exploitation minière, qui serait soumis à la Commission en 2011. | UN | ويعمل المنتدى على وضع إطار سياسة عامة للتعدين يُقدم إلى اللجنة في عام 2011. |
En particulier, le Forum a insisté sur la nécessité d'accroître l'appui financier apporté au fonds volontaire. | UN | وعلى وجه التحديد، أكد المنتدى على ضرورة زيادة الدعم النقدي لصندوق التبرعات. |
le Forum a souligné la nécessité d'efforts continus dans l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
La couverture médiatique s'est sensiblement élargie, en particulier à la suite du Forum. | UN | واتسع نطاق تغطية وسائط الإعلام بدرجة كبيرة، نتيجة المنتدى على وجه الخصوص. |
i) L'ordre du jour du Forum devrait se limiter à un ou deux points; | UN | ' 1` ينبغي أن يركز جدول أعمال المنتدى على بند واحد أو بندين؛ |
Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. | UN | وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
En outre, notre objectif est d'informer le Forum sur les forêts des activités entreprises par des jeunes qui pourraient contribuer à l'examen de ces thèmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نسعى إلى إطلاع المنتدى على الأنشطة التي بادر الشباب إلى الاضطلاع بها والتي يمكن أن تسهم في تناول هذه العناصر. |
Pour information de l'Instance permanente, les objectifs du Plan sont décrits ci-dessous de manière détaillée : | UN | وسعيا لإطلاع المنتدى على محتوى الخطة، ترد فيما يلي أهدافها بالتفصيل: |
Il a aussi encouragé le Forum à continuer à perfectionner la structure institutionnelle de la région. | UN | كما شجع المنتدى على مواصلة جهوده من أجل تطوير الهيكل المؤسسي لمنطقة المحيط الهادئ. |
Les participants au Forum sont convenus de créer un conseil des entreprises États-Unis/ SADC afin d’aider les gouvernements à trouver des moyens de promouvoir le commerce et les investissements. | UN | ووافق المنتدى على إنشاء مجلس تجاري مشترك بين الولايات المتحدة والجماعة لمساعدة الحكومات على تحديد السبل التي يمكن بها توسيع نطاق التجارة والاستثمارات. |