ويكيبيديا

    "المنتزعة بالتعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obtenus par la torture
        
    • obtenus sous la torture
        
    • obtenues par la torture
        
    Le droit interne devrait interdire expressément l'utilisation d'éléments de preuve obtenus par la torture ou autres mauvais traitements. UN وينبغي أن تحظر التشريعات الوطنية صراحةً توظيف الأدلة المنتزعة بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    Les éléments obtenus par la torture ont néanmoins été retenus comme éléments de preuve dans la procédure. UN ومع ذلك، قُبلت الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الإجراءات الجنائية.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé de ce que, selon des informations fiables, des aveux obtenus par la torture ont été admis comme élément de preuve par des tribunaux, même dans les cas où le recours à la torture avait été confirmé par les examens médicaux effectués avant le jugement. UN وينبع قلق اللجنة أيضا من معلومات موثوقة تدل على أن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب قُبلت كأدلة من جانب المحاكم حتى في الحالات التي تأكد فيها استخدام التعذيب بواسطة الفحوص الطبية التي تمت قبل المحاكمة.
    Il s'agirait notamment d'une formation sur l'irrecevabilité des aveux et dépositions obtenus sous la torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    Il s'agirait notamment d'une formation sur l'irrecevabilité des aveux et dépositions obtenus sous la torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    En 2005, il a adressé 13 communications au Gouvernement ouzbek, dont la plupart concernaient des actes de torture commis pendant des enquêtes, sur des accusations fondées sur des confessions obtenues par la torture et des détentions secrètes. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص إلى حكومة أوزبكستان 13 رسالة يتعلق معظمها بالتعذيب أثناء التحقيقات، وسماع أدلة الإدانة على أساس الاعترافات المنتزعة بالتعذيب والاحتجاز في السجون الانفرادية.
    Utilisation d'éléments de preuve obtenus par la torture UN استخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب
    Utilisation d'éléments de preuve obtenus par la torture UN استخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب
    Il a fait siennes les inquiétudes exprimées par le Rapporteur spécial sur la torture concernant la définition de la torture, qui n'était pas conforme à la Convention contre la torture, et l'usage d'éléments de preuve obtenus par la torture dans des procédures judiciaires. UN ورددت الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بتعريف التعذيب الذي لا يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واستخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الدعاوى القانونية.
    Il a recommandé à l'Azerbaïdjan de faire en sorte que les éléments de preuve obtenus par la torture ne puissent pas être invoqués devant les tribunaux. UN وأوصت أذربيجان بأن تكفل عدم الاحتجاج بالأدلة المنتزعة بالتعذيب في أي إجراءات(70).
    La Cour suprême a pris des mesures pour appliquer le décret présidentiel no 129 et a notamment adressé des instructions aux juges pour leur rappeler de rejeter les aveux obtenus par la torture et de prononcer des non-lieux dans les affaires qui ne reposent que sur des éléments de preuve ainsi obtenus. UN 39- واتخذت المحكمة العليا إجراءات لتنفيذ المرسوم الرئاسي رقم 129، منها إصدار تعليمات إلى القضاة تذكّرهم برفض الاعترافات المنتزعة بالتعذيب وعدم النظر في القضايا التي تعتمد فقط على الأدلة التي يُحصل عليها بتلك الطريقة.
    Il constate toutefois avec préoccupation que la charge de la preuve incombe toujours au défendeur ou au demandeur en ce qui concerne l'admissibilité des éléments de preuve obtenus par la torture (art. 15). UN وهي تشعر بالقلق لأن عبء الإثبات فيما يتعلق بمقبولية الأدلة المنتزعة بالتعذيب ما زال يقع على المدعى عليه/المدعي (المادة 15).
    Il constate toutefois avec préoccupation que la charge de la preuve incombe toujours au défendeur ou au demandeur en ce qui concerne l'admissibilité des éléments de preuve obtenus par la torture (art. 15). UN وهي تشعر بالقلق لأن عبء الإثبات فيما يتعلق بمقبولية الأدلة المنتزعة بالتعذيب ما زال يقع على المدعى عليه/المدعي (المادة 15).
    a) Prendre les mesures nécessaires pour garantir dans la pratique l'irrecevabilité dans les procédures judiciaires des aveux obtenus par la torture et les mauvais traitements, en toutes circonstances, conformément à la législation nationale et aux dispositions de l'article 15 de la Convention; UN (أ) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان ألاّ تُقبَل عملياً في جميع القضايا المعروضة على المحاكم الاعترافات المنتزعة بالتعذيب والمعاملة السيئة، وفقاً للقانون المحلي ولأحكام المادة 15 من الاتفاقية؛
    Si la Chambre des Lords a été unanime à condamner la torture et l'utilisation d'éléments de preuve obtenus par la torture (avec ou sans la complicité des autorités britanniques) dans les procédures judiciaires, elle était divisée (4 avis contre 3) quant à la question de la charge de la preuve s'agissant d'établir si une déclaration avait ou non été obtenue par la torture. UN 61 - وعلى الرغم من أن مجلس اللوردات أجمع على إدانة التعذيب وإدانة استخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب (باشتراك السلطات البريطانية أو بعدم اشتراكها) في الإجراءات القانونية، فقد انقسم إلى فريقين: 4 مقابل 3 بشأن مسألة عبء الإثبات للبت فيما إذا كانت إفادة ما قد حُصل عليها عن طريق التعذيب أم لا.
    Il s'agirait notamment d'une formation sur l'irrecevabilité des aveux et dépositions obtenus sous la torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    L'État partie devrait garantir que les aveux obtenus sous la torture soient systématiquement rejetés par les tribunaux. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان رفض المحاكم باستمرار قبول الاعترافات المنتزعة بالتعذيب.
    C'est particulièrement vrai dans les cas où, comme en l'espèce, les éléments de preuve obtenus sous la torture sont systématiquement utilisés dans la procédure qui suit. UN وينطبق ذلك بالخصوص، كما هو الحال في هذه القضية، على أن الأدلة المنتزعة بالتعذيب تستخدم عادة في الإجراءات اللاحقة.
    Le Comité révèle que les représentants de l'État ont reconnu avec franchise que des aveux obtenus sous la torture étaient utilisés en tant qu'éléments de preuve dans certains procès, malgré les décisions de la Cour suprême de proscrire l'examen de tels éléments. UN وتكشف اللجنة عن أن ممثلي الدولة سلّموا صراحةً بأن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب استُخدمت كشكل من الأدلة في بعض الإجراءات، رغم قرارات المحكمة العليا الأوزبكية بمنع قبول مثل هذه الأدلة.
    46. Indiquer les mesures prises pour faire en sorte que, dans la pratique, les éléments de preuve obtenus sous la torture ne puissent être invoqués dans aucune procédure, conformément à l'article 15 de la Convention. UN 46- يُرجى بيان الخطوات التي اتخذت لضمان ألا يجري في الواقع العملي الاحتجاج بالأدلة المنتزعة بالتعذيب كدليل يؤخذ به في أي دعوى، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    94. Considérer comme irrecevables les aveux obtenus sous la torture ou les mauvais traitements (Suisse); UN 94- اعتبار الاعترافات المنتزعة بالتعذيب أو إساءة المعاملة مرفوضة (سويسرا)؛
    Il a recommandé à la Finlande de promulguer un texte législatif interdisant expressément l'utilisation de déclarations obtenues par la torture comme élément de preuve. UN وأوصت اللجنة بأن تسن فنلندا تشريعاً يحظر على وجه التحديد استخدام الإفادات المنتزعة بالتعذيب كدليل أو كعنصر إثبات(88).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد