ويكيبيديا

    "المنتصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Muntasser
        
    • vainqueur
        
    • ELMONTASSER
        
    • vainqueurs
        
    • Victor
        
    • gagne
        
    • victorieux
        
    • ELMONTASER
        
    • gagnant
        
    • victorieuse
        
    • Al-Montaser
        
    • Al-Muntasser
        
    • al-Montasser
        
    • gagné
        
    • la victoire
        
    Trente et unième M. Ali Sunni Muntasser M. Anwar Kemal M. Brian Nason UN الحاديـة السيد علي السني المنتصر السيد أنور كمال السيد بريان ناسون
    Quarante-sixième M. Ali Sunni Muntasser Mme Norma Goicochea Estenoz M. Mahmoud Barimani UN السادسـة السيد علي سني المنتصر السيدة نورما غويكوتشيا استينوز السيد محمد باريماني
    Le grand vainqueur de la guerre froide est, incontestablement, l'économie de marché. UN لقد كان المنتصر الواضح الكبير عند نهاية الحرب الباردة السوق الحرة.
    M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) souscrit aux observations des orateurs qui l’ont précédé et appuie la demande de la Guinée-Bissau. UN ٨٥ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: ضم صوته إلى ملاحظات المتكلمين السابقين وأيد طلب غينيا - بيساو.
    Les conflits ethniques n'avaient pas disparu et la logique des vainqueurs primait toujours. UN فالصراعات الإثنية لم تزل وظل منطق المنتصر هو السائد على الدوام.
    Celle qui a disparu du Victor il y a deux mois. Open Subtitles نعم، الشيء الذي سرق من فندق المنتصر قبل شهرين
    Quand une jeune fille est vulnérable aux avances sexuelles d'un adulte infecté, c'est le virus qui gagne. UN وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une lettre émanant de S. E. M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Les membres du Conseil et plus de 50 délégations, y compris le Ministre des affaires étrangères de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Omar Mustafa Muntasser (qui dirigeait la délégation libyenne), ont participé au débat . UN وشارك في المناقشة أعضاء المجلس وأكثر من ٥٠ وفدا بمن في ذلك وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية، السيد عمر مصطفى المنتصر الذي رأس الوفد الليبي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée S. E. M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général aux affaires étrangères et à la coopération internationale. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    M. Muntasser (interprétation de l'arabe) : Tout au long des 50 années qui se sont écoulées depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies a cherché à renforcer les règles garantissant la sécurité des peuples, à faire respecter leurs droits, à encourager leur épanouissement et à accélérer leur progrès. UN السيد المنتصر: حاولت اﻷمم المتحدة، خلال الخمسين سنة التي انقضت منذ إنشائها، أن تكفل للشعوب أمنها وسلامتها ونيل حقوقها، والنهوض بتنميتها واﻹسراع بتقدمها.
    C'est pourquoi il est crucial de frapper bientôt pendant que le vainqueur lèche toujours ses blessures. Open Subtitles هذا هو السبب في أهمية الضرب قريباً بينما لا يزال المنتصر يلعق جراحه
    Louanges au héros vainqueur. De retour, la petite locomotive qui pouvait. Open Subtitles أهلا وسهلا البطل المنتصر نعم، لقد عاد الحصان الصغير
    Elle surmontera les déficientes inhérentes à la < < justice du vainqueur > > et à des jugements ponctuels sélectifs et rétroactifs. UN وسوف يقضي إنشاؤها على حالات النقص المتأصلة في عدالة المنتصر وفي القضاء المخصص الانتقائي والارتجاعي.
    58. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) signale une erreur au paragraphe 10 de la version arabe. UN ٥٨ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: وجﱠه الانتباه إلى خطأ في الفقرة ١٠ في النسخة العربية.
    104. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) dit que, dans le calcul du barème, le Comité des contributions devrait tenir compte du principe de la capacité de payer et de diverses difficultés économiques échappant au contrôle de certains États Membres. UN ١٠٤ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تضع في اعتبارها عند حساب الجدول مبدأ القدرة على الدفع ووجود صعوبات اقتصادية معينة خارجة عن إرادة بعض الدول اﻷعضاء.
    la victoire du front antifasciste à la fin de la Deuxième Guerre mondiale a permis à l'Albanie d'être du côté des vainqueurs. UN ووضع انتصار الجبهة المناوئة للفاشية في نهاية الحرب العالمية الثانية ألبانيا في صف الجانب المنتصر.
    Le type qui possède le Victor m'a fait ça ? Open Subtitles الرجل الذي يمتلك فندق المنتصر فعل بي هذا؟
    Lorsque le droit des hommes qui ont des relations homosexuelles et des transsexuels à exister est dénié, c'est le virus qui gagne. UN وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Merveilleux. Mon Prince victorieux, en tant que gouverneur de Boulogne, je ne peux que céder les clefs de la ville. Open Subtitles في وقت قريب جدا كم هذا رائع أيها الأمير المنتصر
    20. M. ELMONTASER (Jamahiriya arabe libyenne) regrette que le rapport de la CFPI ait été soumis aussi tardivement. UN ٢٠ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: أعرب عن أسفه ﻷن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية قُدم متأخرا جدا.
    Sans surprise entre les mains expertes du gagnant, le crime diabolique que fut la Deuxième Guerre mondiale fut rapidement transformé en "Croisade en Europe", Open Subtitles وبشكل لا يدعو للتفاجئ صارت في أيدي المنتصر
    Elles appartiendraient à la faction victorieuse. UN ويقال إن هؤلاء ينتمون إلى الفصيل المنتصر.
    80. M. Al-Montaser (Yémen) dit qu'à l'orée du XXIe siècle, les gouvernements doivent relever les défis que constituent des phénomènes comme la mondialisation, l'urbanisation et le développement des technologies de l'information pour que leurs citoyens puissent en tirer profit plutôt que d'être rejetés dans les marges de l'économie mondiale. UN ٨٠ - السيد المنتصر )اليمن(: قال لا بد مع اقتراب القرن الحادي والعشرين سريعا من أن تدخل التحديات من مثل العولمة والتحضر وتكنولوجيات المعلومات الجديدة ضمن سياسات الحكومة، إذا أريد أن يستفيد المواطنون من مزاياها بدلا من تهميشهم في الاقتصاد العالمي.
    Rappelant la lettre datée du 19 mars 1999 (S/1999/311) que M. Omar Al-Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne, a adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, UN - وإذ تشير إلى رسالة معالي عمر المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/311).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que vous adresse le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale, M. Omar Mostafa al-Montasser. UN يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة موجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Difficile de voir en quoi il a gagné. Open Subtitles إنه ميت من الصعب نوعا ما معرفة المنتصر بينكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد