ويكيبيديا

    "المنتَجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produites
        
    • fabriqués
        
    • servaient
        
    L'UNESCO accorde apparemment une préférence de 10 % en faveur des marchandises produites sur place lorsqu'une garantie locale est nécessaire. UN فيبدو أن اليونسكو تسمح بمنح أفضلية بنسبة 10 في المائة لصالح السلع المنتَجة محلياً عندما يُطلب تقديم ضمان محلي.
    Les cartes géographiques ont été produites et distribuées en plus petit nombre car des cartes interactives en ligne ont été élaborées et la demande d'exemplaires sur papier s'en est trouvée réduite. UN نجم انخفاض عدد الخرائط المنتَجة والموزّعة عن إعداد خرائط تفاعلية على الإنترنت، وهو ما قلّص الطلب على النسخ المطبوعة
    La quantité et les caractéristiques techniques des armes produites varient d'un pays à l'autre. UN وتختلف من بلد إلى آخر كمية الأسلحة النارية المنتَجة وكذلك مواصفاتها الفنية.
    De même, Haïti cherche à établir des partenariats avec le Brésil pour acheter meilleur marché des médicaments et autres produits médicaux fabriqués localement. UN وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى.
    Les paniers d'acier " corten " servant à chauffer les gaz atmosphériques installés dans les centrales de Baiji devraient durer au moins deux ans, alors que les substituts fabriqués localement ne fonctionnaient que pendant six mois. UN ومن المتوقع أن تدوم السلال الفولاذية الخاصة بتسخين غازات الهواء في محطات توليد الطاقة في بايجي لمدة سنتين بدلا من فترة الستة أشهر التي تعتبر العمر التشغيلي للبدائل المنتَجة محليا.
    Ces instruments, conjugués aux subventions traditionnelles pour la production agricole, contribuent à détourner vers la production de biocarburants des terres et des cultures qui servaient à la production alimentaire. UN وهذه الأدوات، إلى جانب إعانات الإنتاج الزراعي القائمة منذ أمد بعيد، تسهم في تحويل الأراضي والمحاصيل المنتَجة بعيداً عن الإنتاج أو الاستهلاك الغذائي إلى إنتاج الوقود الأحيائي.
    Nombre de productions audiovisuelles diffusées dans les principaux médias, et de publications produites et diffusées auprès de groupes cibles UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة
    Le versement des fonds est soumis à la vente effective de 50 % au moins des unités produites. UN ويتوقف صرف الأموال على البيع الفعلي لما لا يقل عن 50% من الوحدات المنتَجة.
    D'autres questions ont été soulevées, notamment la nécessité de déterminer qui possèderait les substances produites au cours d'une campagne et comment on résoudrait la question du stockage ainsi que les problèmes logistiques posés par l'approvisionnement. UN وشملت النتائج الأخرى المشار إليها الحاجة إلى تحديد الجهة التي ستؤول إليها ملكية المادة المنتَجة في دفعة واحدة وكيفية معالجة مشاكل التخزين والمشاكل اللوجستية المتعلقة بالإمدادات.
    Enfin, les prévisions virtuelles peuvent être vérifiées par des expériences empiriques et les données produites servent ensuite à améliorer le modèle. UN وختاماً، يمكن التحقق من التكهنات الحسابية عن طريق الاختبار التجريبي ويمكن عندئذ الاستفادة من البيانات المنتَجة في تحسين النموذج.
    Toutefois, une des questions ici est la possibilité que les matières nucléaires produites dans une ANM pourraient contribuer au programme nucléaire non pacifique de ces États. UN غير أن أحد التساؤلات المطروحة هنا يتصل باحتمال مفاده أن المواد النووية المنتَجة في ظل نهج نووي متعدد الأطراف قد تسهم في برنامج نووي تخصصه مثل هذه الدول لأغراض غير سلمية.
    Toutefois, une des questions ici est la possibilité que les matières nucléaires produites dans une ANM pourraient contribuer au programme nucléaire non pacifique de ces États. UN غير أن أحد التساؤلات المطروحة هنا يتصل باحتمال مفاده أن المواد النووية المنتَجة في ظل نهج نووي متعدد الأطراف قد تسهم في برنامج نووي تخصصه مثل هذه الدول لأغراض غير سلمية.
    Les armes de destruction massive produites et stockées pendant la guerre froide représentent toujours une menace sérieuse pour la sécurité du monde. UN ولا تزال المشاكل التي تطرحها أسلحة الدمار الشامل المنتَجة والمكدسة خلال فترة الحرب الباردة تشكل خطراً جدياً على الأمن العالمي.
    On a cependant fait observer que l'AIEA avait été en mesure d'observer des différences entre des matières produites dans des installations d'uranium une vingtaine d'années auparavant et celles qui avaient été produites récemment. UN بيد أنه أشير إلى أن الوكالة كانت قادرة على رؤية الاختلافات بين المواد المنتَجة في مرافق اليورانيوم قبل نحو 20 عاماً وتلك المنتجة مؤخراً.
    Un accent est également mis sur le dépôt légal de toutes les œuvres produites ou coproduites au Luxembourg en tant qu'élément essentiel de la mémoire collective. UN ويجري أيضاً التأكيد على الإيداع القانوني لجميع الأعمال المنتَجة في لكسمبرغ وحدها أو المنتَجة إنتاجاً مشتركاً بوصفها عنصراً أساسياً للذاكرة الجماعية.
    Ainsi, des produits illicites obtenus par le vol, la fraude ou la contrebande pouvaient prendre la place de produits fabriqués et commercialisés légalement. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للسلع التي يُحصل عليها بالسرقة أو الاحتيال أو التهريب أن تحل محل السلع المنتَجة والمسوَّقة بشكل مشروع.
    12. La définition du " marché considéré " consiste, en termes simples, à déterminer les produits ou services particuliers ou la catégorie de produits fabriqués ou de services fournis par une ou plusieurs entreprises dans une zone géographique donnée. UN 12- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدّمة من قبل مؤسسة (مؤسسات) أعمال في منطقة جغرافية معينة.
    Afin d'assurer des approvisionnements suffisants pour répondre à la demande croissante de produits fabriqués selon des méthodes viables, les sociétés multinationales aident souvent leurs filiales et leurs fournisseurs de pays en développement à satisfaire aux normes des marchés des pays développés. UN وسعيا لضمان إمدادات كافية لتلبية الطلب المتزايد على السلع المنتَجة بأساليب مستدامة، تقوم الشركات المتعددة الجنسيات في كثير من الأحيان بمساعدة الشركات التابعة لها ومورديها في البلدان النامية على الالتزام بالمعايير المطبقة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La préférence, réelle ou éventuelle, des consommateurs des pays développés comme des pays en développement pour des produits fabriqués selon des méthodes viables ainsi que la croissance des marchés de certains produits représente à la fois des défis et des possibilités pour les pays en développement. UN 11 - ويشكل تفضيل المستهلكين الفعلي والمستتر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء للسلع المنتَجة بأساليب مستدامة، بالإضافة إلى تفضيل الأسواق المتنامية لبعض السلع، تحديات وفرصا في نفس الوقت بالنسبة للبلدان النامية.
    12. La définition du " marché considéré " consiste, en termes simples, à déterminer les produits ou services particuliers ou la catégorie de produits fabriqués ou de services fournis par une ou plusieurs entreprises dans une zone géographique donnée. UN ٢١- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدﱠمة من قبل مؤسسة )مؤسسات( أعمال ما في منطقة جغرافية معينة.
    12. La définition du " marché considéré " consiste, en termes simples, à déterminer les produits ou services particuliers ou la catégorie de produits fabriqués ou de services fournis par une ou plusieurs entreprises dans une zone géographique donnée. UN ٢١- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدﱠمة من قبل مؤسسة )مؤسسات( أعمال ما في منطقة جغرافية معينة.
    Le SCN 1993 prévoyait une catégorie de formation de capital, baptisée < < Acquisitions moins cessions d'objets de valeur > > , dans laquelle entraient les dépenses consacrées à des actifs produits qui ne servaient pas au premier chef à la production ou à la consommation, mais étaient acquis et détenus pour constituer une réserve de valeur. UN شمل نظام الحسابات القومية لعام 1993 النفقات على الأصول المنتَجة التي لا تستخدم للإنتاج أو الاستهلاك في المقام الأول، وإنما يتم اكتسابها وحيازتها كمستودعات للقيمة، باعتبارها تكوين رأس المال تحت فئة " المقتنيات مطروحاً منها الأصول المتصرف فيها من الأشياء الثمينة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد