Les hôpitaux, les bourses que tu finances. | Open Subtitles | جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها، المنح الدراسية التي تمولها |
Il appartient maintenant à l'établissement d'enseignement supérieur lui-même de dire quels étudiants peuvent prétendre à une bourse d'encouragement pour quels résultats académiques et de quelle importance, conformément aux règles applicables à l'attribution de bourses que le président d'une université ou le directeur d'un collège d'enseignement supérieur ont approuvées. | UN | وقد أصبحت الآن المدرسة العليا هي التي تبت بمفردها بشأن تعيين الطلبة الذين يمكنهم أن يتوقعوا الحصول على هذه المنحة الدراسية والنتائج الأكاديمية المتخذة أساسا لذلك القرار وحجم المنحة، وذلك وفقا لقواعد إسناد المنح الدراسية التي يقرها رئيس الجامعة أو مدير الكلية. |
Concernant la faculté des sciences médicales, on accorde un nombre à peu près égal de bourses aux garçons et aux filles en 2001, alors que, pendant les années précédentes, les étudiants avaient reçu davantage de bourses que les étudiantes. | UN | وفيما يتعلق بكلية العلوم الطبية فإن عدد المنح الدراسية التي قُدِّمت في عام 2001 إلى البنين كان مساوياً تقريباً لعدد المنح الدراسية التي قُدِّمت إلى البنات، في حين أنه في السنوات السابقة كان عدد المنح الدراسية التي قُدِّمت إلى الطلاب الذكور يزيد عن عدد المنح الدراسية التي قُدِّمت إلى الإناث. |
C'est dans ce cadre qu'il faut considérer le Programme de bourses dont ont bénéficié, en 2007, 500 000 élèves à faibles revenus dans 6 675 établissements d'enseignement secondaire, dans l'ensemble du pays. | UN | وهذا هو السياق الذي يجب أن نرى في إطاره برامج المنح الدراسية التي وصلت عام 2007 إلى 000 500 طالب من الطلبة الفقراء في 673 6 مدرسة ثانوية في جميع أنحاء البلد. |
En général, on accorde davantage de bourses aux jeunes filles qu'aux garçons en ce qui concerne les études effectuées au Suriname. | UN | وبصفة عامة فإن المنح الدراسية التي تقدم إلى البنات للدراسة في سورينام تزيد عن المنح الدراسية التي تقدِّم إلى البنين. |
La Commission de l'éducation nationale a pour rôle d'élaborer les politiques du programme de bourses d'études et de définir les critères qui s'appliquent aux bourses d'études que le gouvernement donne. | UN | ويتمثل دور لجنة التعليم الوطنية في وضع سياسات برنامج المنح الدراسية وتحديد معايير المنح الدراسية التي تقدمها الحكومة. |
Toutefois, dans le cadre de la bourse d'excellence, accordée par le Chef de l'Etat, les universités sont invitées à favoriser les étudiantes. | UN | ومع ذلك، فإن الجامعات مطالبة بتفضيل الطالبات في سياق المنح الدراسية التي يمنحها رئيس الدولة للطلاب الممتازين. |
7. Les demandes mentionnées dans le rapport de 1995 (voir A/50/450) concernant les bourses que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) avait offertes à l'Office à l'intention de ses fonctionnaires pour l'année 1994/95 n'ont pas été examinées. | UN | ٧ - ولم يتم البت في المنح الدراسية التي ورد ذكرها في تقرير عام ١٩٩٥ (A/50/450)، والمقدمة الى الوكالة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتدريب موظفي الوكالة خلال ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
9. Conformément à la procédure prévue dans la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les demandes de bourses que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies reçoit d'étudiants de territoires non autonomes sont transmises simultanément aux États donateurs pour examen et aux puissances administrantes pour information. | UN | ٩ - تحال الطلبات الواردة من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحصول على المنح الدراسية التي تتلقاها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراء المحدد بقرار الجمعيـة العامــة ١٦٩٦ )د - ١٦(، فـي وقت واحد الى الدول المقدمة للعروض، للنظر فيها، والى الدول القائمة باﻹدارة، للعلم. |
Conformément à la procédure prévue dans la résolution 1696 (XVI) de l’Assemblée générale, les demandes de bourses que le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies reçoit d’étudiants de territoires non autonomes sont transmises simultanément aux États donateurs pour examen et aux puissances administrantes pour information. | UN | ١٤ - تحال الطلبات الواردة من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحصول على المنح الدراسية التي تتلقاها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفقـا لﻹجـراء الـذي حددتـه الجمعيـة العامـة فـي قرارهـا ١٦٩٦ )د - ١٦(، في وقت واحد إلى الدول المقدمة للعروض، للنظر فيها، وإلى الدول القائمة باﻹدارة، للعلم. |
10. Conformément à la procédure prévue dans la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les demandes de bourses que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies reçoit d'étudiants de territoires non autonomes sont transmises simultanément aux États donateurs pour examen et aux puissances administrantes pour information. | UN | ١٠ - تحال الطلبات الواردة من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحصول على المنح الدراسية التي تتلقاها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراء المحدد بقرار الجمعيـة العامــة ١٦٩٦ )د - ١٦(، فـي وقت واحد الى الدول المقدمة للعروض، للنظر فيها، والى الدول القائمة باﻹدارة، للعلم. |
12. Conformément à la procédure prévue dans la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les demandes de bourses que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies reçoit d'étudiants de territoires non autonomes sont transmises simultanément aux États donateurs pour examen et aux puissances administrantes pour information. | UN | ١٢ - تحال طلبات الحصول على المنح الدراسية التي تتلقاها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وفقا لﻹجراء المحدد بقرار الجمعية العامة ١٦٩٦ )د - ١٦(، في وقت واحد الى الدول المقدمة للعروض، للنظر فيها، والى الدول القائمة باﻹدارة، للعلم. |
b) La poursuite du programme de bourses que l'État offre aux réfugiés pour leur permettre de suivre un enseignement secondaire, universitaire du premier ou du deuxième cycle et dont bénéficient actuellement 366 réfugiés, en majorité sahraouis; | UN | (ب) مواصلة برنامج المنح الدراسية التي تقدمها الدولة إلى اللاجئين لتمكينهم من الالتحاق بالتعليم الثانوي أو بالمرحلة الأولى أو الثانية من التعليم الجامعي، وهو برنامج يستفيد منه حالياً 366 لاجئاً، معظمهم صحراويون؛ |
b) La poursuite du programme de bourses que l'État offre aux réfugiés pour leur permettre de suivre un enseignement secondaire, universitaire du premier ou du deuxième cycle et dont bénéficient actuellement 366 réfugiés, en majorité sahraouis; | UN | (ب) مواصلة برنامج المنح الدراسية التي تقدمها الدولة إلى اللاجئين لتمكينهم من الالتحاق بالتعليم الثانوي أو بالمرحلة الأولى أو الثانية من التعليم الجامعي، وهو برنامج يستفيد منه حالياً 366 لاجئاً، معظمهم صحراويون؛ |
Il existe une certaine assistance pour les études à l'étranger sous forme de bourses du Gouvernement des Îles Salomon ou de pays du tiers-monde. | UN | ويوجد قدر من الدعم للدراسة في الخارج من خلال المنح الدراسية التي توفرها حكومة جزر سليمان أو بلدان أخرى. |
Par ailleurs, 69,8 % des bénéficiaires de ses programmes de bourses étaient des filles. | UN | وكانت الفتيات يمثلن 69.8 في المائة من الطلاب المستفيدين من المنح الدراسية التي تديرها الأونروا. |
La grande majorité des bourses d'études s'applique aux cours sanctionnés par un grade universitaire, qui constituent 89 % des bourses attribuées en 2011. | UN | وتشكل منح الدرجات الجامعية الغالبية العظمى منها حيث بلغت نسبتها 89 في المائة من المنح الدراسية التي قدمت في عام 2011. |
Nous développons nos programmes de bourses d'études en Afrique au moyen de cours de formations de courte durée et de bourses de perfectionnement et de structures de partenariat en vue du renforcement des capacités. | UN | ونتوسع حاليا في برنامج المنح الدراسية التي نقدمها لأفريقيا عن طريق دورات دراسية وزمالات قصيرة وتسهيلات على هيئة شراكات لبناء القدرات. |
Depuis 2008, 25 élèves ont bénéficié d'une bourse du HCR. | UN | وقد استفاد 25 طالبا حتى الآن من المنح الدراسية التي توفرها المفوضية منذ عام 2008. |