ويكيبيديا

    "المنح المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bourses
        
    • subventions financières
        
    • des subventions
        
    • aides
        
    • de subventions
        
    • aide financière d
        
    Le gouvernement espère parvenir à un taux de transition de 70 % en améliorant les infrastructures et le système de bourses. UN وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب.
    iv) Fournir une assistance aux élèves pauvres et désavantagés au moyen de bourses d'enseignement secondaire; UN ' 4` تقديم الدعم للطلاب الفقراء والمحرومين عن طريق المنح المالية للطلاب المحتاجين في المدارس الثانوية؛
    Le Comité a octroyé en 2002 neuf subventions de recherche et sept bourses d'études. UN وقدمت اللجنة تسعا من منح البحث وسبعا من المنح المالية عام 2002.
    :: Un programme de subventions financières annuelles fournies par le Ministère du développement social en collaboration avec un groupe d'institutions nationales du secteur privé; UN برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛
    Par ailleurs, il a été largement reconnu que les subventions financières étaient plus coûteuses que les incitations budgétaires et autres. UN وعلاوة على ذلك، ساد الاتفاق على نطاق واسع على أن المنح المالية تتكلف أكثر مما تتكلفه الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز.
    Cependant, des dérapages ont été enregistrés au niveau des dépenses publiques, en raison de la situation de conflit dans le Nord du pays, mais aussi de la hausse des subventions découlant de l'augmentation du prix du pétrole. UN وسُجلت مع ذلك خروقات على مستوى النفقات العامة ليس فقط بسبب حالة الصراع الدائر في شمال البلد ولكن أيضا بسبب ارتفاع المنح المالية الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط.
    Les indemnités versées aux personnes âgées démunies et les aides allouées aux enfants défavorisés ont été sensiblement accrues à plusieurs reprises au cours des cinq dernières années. B. Prévention des catastrophes naturelles et planification préalable UN وقد سجلت زيادات كبيرة في المعونات المقدمة إلى المحتاجين من المواطنين المسنين وفي المنح المالية المقدمة للأطفال المحتاجين، وقد حدثت عدة مرات في السنوات الخمس الأخيرة.
    Les bourses sont une partie importante de la politique en matière d'éducation. UN وتعتبر المنح المالية جزءا هاما من السياسة التعليمية.
    Au cours des cinq dernières années, des bourses ont été accordées pour des thèses dans le but d'encourager les femmes à entreprendre une carrière universitaire. UN وفي السنوات الخمس الماضية تم تخصيص بعض المنح المالية لﻷطروحات بغرض تشجيع النساء على التقدم للمهن اﻷكاديمية.
    Actuellement, il n'existe pas de système de bourses ou de prêts d'État. UN ولا يوجد حاليا مخطط حكومي لتقديم المنح المالية أو القروض.
    Les partenaires de développement et de coopération continuent de jouer un rôle crucial dans l'assistance apportée à l'éducation des filles en offrant des bourses d'études. UN ولا يزال الشركاء المتعاملون والشركاء في التنمية يقومون بدور محوري في دعم تعليم الفتيات عن طريق تقديم المنح المالية.
    Il a poursuivi des loueurs de taudis. Il a créé des bourses pour nos enfants. Open Subtitles لقد قاضى ملوك الشوارع قام بتأسيس مؤسسة لتقديم المنح المالية
    C'est ainsi qu'a été créé le Tertiary Education Fund of South Africa (TEFSA) avec pour mission de gérer un système d'attribution de bourses ou de prêts d'Etat. UN كما ألقت الضوء على صندوق التعليم الجامعي لجنوب أفريقيا الذي أنشئ لإدارة التوسع في المنح المالية للطلاب المحتاجين الممولة من الدولة أو من مشروع القروض.
    En Asie, les pays ont renforcé les programmes de bourses et introduit des mécanismes d'appui financier à l'intention d'élèves appartenant à des minorités ethniques. UN وفي آسيا، قامت بعض البلدان بتوسيع نطاق برامج المنح المالية التي تقدمها واستحدثت آليات دعم مالي للطلاب من الأقليات العرقية.
    En outre, un certain nombre d'ONG s'étaient associées à de nombreux projets et programmes dans le cadre de programmes de partenariat communautaire et de subventions financières. UN وفضلاً عن ذلك، اشترك عدد من المنظمات غير الحكومية في العديد من المشاريع والبرامج في إطار الشراكات المجتمعية وبرامج المنح المالية.
    168. Parmi les projets les plus importants lancés par le Ministère du développement social figure le programme de subventions financières destinées aux projets de développement social des organisations de la société civile à travers le Fonds d'action civile sociale. UN 168- ولعل أحد أهم المشروعات التي طرحتها وزارة التنمية الاجتماعية هو برنامج المنح المالية للمشاريع التنموية الاجتماعية للمنظمات الأهلية من خلال صندوق العمل الأهلي الاجتماعي.
    2. Introduction d'un programme de subventions financières à l'intention des associations politiques en vue d'aider la femme à accéder à des postes de direction dans ces associations, à participer aux élections et à se porter candidate; UN 2 - برنامج المنح المالية للجمعيات السياسية، لدعم المرأة في تولي المناصب القيادية في هذه الجمعيات ولمشاركتها في الانتخاب والترشيح.
    des subventions, des programmes de distribution d'uniformes et de repas scolaires gratuits ont contribué à accroître sensiblement les inscriptions scolaires et le taux d'assiduité des élèves rurales; des politiques de protection sociale portant sur la santé et l'emploi ont également été adoptées. UN وساعدت المنح المالية والأزياء المدرسية المجانية وبرامج توفير الوجبات في المدارس بقدر كبير على رفع معدلات التحاق الطالبات بالمدارس واستمرارهن في الدراسة. ونفذت أيضا سياسات صحية وسياسات اجتماعية ذات صلة بالعمالة.
    En outre, le Gouvernement accorde des subventions à des organisations bénévoles qui œuvrent en faveur de l'intégration nationale et de l'harmonie communautaire et décerne, dans le cadre de sa fondation nationale de l'harmonie communautaire, des prix dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تقدم الحكومة المنح المالية إلى المنظمات الطوعية لتعزيز الاندماج الوطني والتواؤم بين الطوائف من خلال برامجها وتمنح جوائز الانسجام الطائفي عن طريق المؤسسة الوطنية للانسجام الطائفي.
    279. En ce qui concerne la participation des scientifiques géorgiens à des recherches conjointes et contacts internationaux d'un autre type, ils se sont déroulés dans la période considérée soit aux frais des partenaires étrangers, soit grâce à des subventions. UN 279- وشاركت أكاديميات جورجيا خلال الفترة المشمولة بالتقارير في أشكال أخرى من الأبحاث المشتركة والاتصالات الدولية؛ وقد تم تمويل تكاليف هذه الاتصالات من قِبل الشركاء الأجانب أو عن طريق المنح المالية.
    Les indemnités versées aux personnes âgées démunies et les aides allouées aux enfants défavorisés ont été sensiblement accrues à plusieurs reprises au cours des cinq dernières années. UN ٤٠ - وقد سجلت في المعونات المقدمة إلى المحتاجين من المواطنين المسنين وفي المنح المالية المقدمة لﻷطفال المحتاجين، زيادات كبيرة حصلت في عدة مناسبات في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Le PNUD a ramené le délai de l'envoi d'aide financière d'urgence de 72 heures en 2007 à 16 heures en 2008. UN وزاد البرنامج الإنمائي من سرعة تقديم المنح المالية المخصصة للطوارئ بحيث انتقلت من 72 ساعة في عام 2007 إلى 16 ساعة في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد