Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. | UN | وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية. |
Notant que le gros des contributions à l'Institut sont versées au Fonds < < dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, et soulignant la nécessité de redresser cette situation déséquilibrée, | UN | وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة، |
Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. | UN | ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج. |
B. Fluctuations du Fonds général et du Fonds de subventions à des fins spéciales | UN | باء - الصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة: اتجاهات النمو |
Il recommande que le Directeur général de l'Institut étudie la possibilité d'utiliser pour ce remboursement une partie des intérêts reçus au titre des subventions à des fins spéciales. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض. |
Bureaux destinés au personnel dont le coût est imputé sur le Fonds subventions à des fins spéciales | UN | مكاتب الموظفين العاملين في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة |
Les contributions volontaires au Fonds " dons à des fins spéciales " sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. | UN | وتُقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات عند استلام النقدية. |
Le budget actuel sera financé à hauteur de 93 % par des dons à des fins spéciales. | UN | ومن المتوقع تأمين 93 في المائة من الميزانية الحالية من خلال المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont à présent imputées au Fonds général. | UN | وقد أصبحت التكاليف الإدارية مركزية إلى حد أن التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة باتت تحمل على الصندوق العام. |
Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. | UN | وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية. |
Notant également que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds de dons à des fins spéciales et non au Fonds général, et soulignant la nécessité de remédier à ce déséquilibre, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة، |
ii) La réception et le décaissement de dons à des fins spéciales... | UN | `2 ' تلقي وصرف المنح المرصودة لأغراض خاصة ... |
D’une manière générale, on peut dire que les dons à des fins spéciales ne dépendent pas de la seule «volonté des donateurs». | UN | وبصفة عامـة، يمكـن أن يُقال إن المنح المرصودة ﻷغراض خاصة لا تخضع ﻟ " سيطرة المانحين " . |
En général, le taux appliqué est de 11 % lorsque le projet est mis en œuvre par l'UNITAR et de 6 % lorsqu'il l'est par un tiers. Tous les fonds ainsi prélevés sont comptabilisés sous le code comptable du Fonds de dons à des fins spéciales. | UN | وعموما، تقتطع نسبة11 في المائة من المشاريع التي ينفذها المعهد في حين تقتطع 6 في المائة من المشاريع التي ينفذها كيان ثالث، وتُجمع الأموال جميعها تحت رمز حساب منفصل في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales ont évolué en sens contraire. | UN | 51 - واستطرد قائلا إنه لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Alors que les dépenses financées par le Fonds général ont diminué, celles payées à l'aide de subventions à des fins spéciales ont augmenté, ce qui a entraîné une augmentation simultanée des dépenses d'appui aux programmes, l'une des sources de recettes du Fonds général. | UN | فقد انخفضت على ما يبدو مصروفات الصندوق العام، في حين ازدادت مصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، مما أدى إلى ارتفاع في تكاليف دعم البرامج التي تشكل أحد مصادر الدخل للصندوق العام. |
Enfin, elle ne comprend pas pourquoi le remboursement des services d'appui aux programmes fournis au titre des activités financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales n'a pas été calculé au taux standard de 13 %, contrairement à de multiples recommandations des auditeurs. | UN | وفي الختام، قالت إنه من غير الواضح لها أسباب عدم تحديد سداد تكاليف الدعم البرنامجي والإداري للعمليات ومصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بمعدل موحد يبلغ 13 في المائة، على النحو الموصى به في عدد من عمليات مراجعة الحسابات. |
Le taux de remboursement des services d'appui varie du fait que l'emploi qui peut être fait des subventions à des fins spéciales résulte des accords passés entre l'Institut et les donateurs. | UN | ويتباين معدل السداد لأن الاستخدامات التي يمكن أن توضع فيها المنح المرصودة لأغراض خاصة تتحدد في اتفاقات بين المعهد والمانحين. |
Dans le budget de 2003 de l'Institut, les dépenses financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales ont été estimées à 7 992 600 dollars et les dépenses d'appui aux programmes correspondantes à 686 098 dollars. | UN | وتُقدر النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة في ميزانية المعهد لعام 2003 بمبلغ 600 992 7 دولار وتقدر تكاليف دعم البرامج ذات الصلة بمبلغ 098 686 دولارا. |
en début de période Fonds des Nations Unies pour la formation et la recherche - Résumé de la situation financière - Fonds de subventions à des fins spéciales | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - موجز المركز المالي في الفترة 1981-1991 - صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة |