La Mission pense que, dans l'ensemble du pays, l'insécurité restera globalement aux niveaux actuels, mais elle pourrait s'aggraver dans certaines régions de l'est du pays, dans le cadre de conflits à faible intensité ayant pour enjeu le contrôle des ressources naturelles et comprenant une dimension ethnique. | UN | وتتوقع البعثة أن تظل مستويات الانفلات الأمني في كامل أنحاء البلد عند معدلاتها الحالية، ولكنها قد ترتفع في النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية حول الموارد الطبيعية في بعض مناطق الجزء الشرقي من البلد. |
La Mission pense que, dans l'ensemble du pays, l'insécurité restera globalement aux niveaux actuels, mais les conflits à faible intensité ayant pour enjeu le contrôle des ressources naturelles et comprenant une dimension ethnique pourraient se multiplier dans certaines régions de l'est du pays. | UN | وتتوقع البعثة أن تظل الحالة الأمنية على نفس المستوى الحالي من التقلب في جميع أنحاء البلد، ولكن النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية على الموارد الطبيعية قد تزداد في بعض مناطق الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Mission pense que, dans l'ensemble du pays, l'insécurité restera globalement aux niveaux actuels, mais que les conflits à faible intensité ayant pour enjeu le contrôle des ressources naturelles et comprenant une dimension ethnique pourraient se multiplier dans certaines régions de l'est du pays. | UN | وتتوقع البعثة أن يظل الانفلات الأمني عند مستوياته الحالية في جميع أنحاء البلد، ولكن النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية على الموارد الطبيعية قد تزداد في بعض مناطق الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans d'autres sous-régions également, la persistance d'un certain nombre de conflits à faible intensité (par exemple, en Ouganda et au Soudan) a continué d'entraver les progrès dans les domaines social, économique et politique. | UN | وفي شرق أفريقيا، يعرقل استمرار الصراعات المنخفضة الحدة (مثلما في أوغندا والسودان) إحراز تقدم في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |