ويكيبيديا

    "المنزل وفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la famille et dans
        
    • la maison et dans
        
    • foyer et dans
        
    • la maison et à
        
    • la maison et sur le
        
    • la famille et à
        
    • domicile et dans
        
    • foyer et à
        
    • la maison et au
        
    • sein du foyer et
        
    • cadre familial et dans
        
    • milieu familial et dans
        
    Il a félicité la Pologne d'avoir adopté une législation relative à la violence familiale interdisant explicitement les châtiments corporels dans la famille et dans les structures d'accueil. UN وأشادت ببولندا لاعتمادها تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتحظر صراحةً العقاب البدني في المنزل وفي غيره من أماكن الرعاية.
    Il a fait observer que l'administration de châtiments corporels aux enfants demeurait légale dans le cadre de la famille et dans les institutions de prise en charge. UN ولاحظت أن القانون لا يزال يجيز تطبيق العقوبة البدنية على الأطفال في المنزل وفي مؤسسات الرعاية.
    Il s'est également dit préoccupé par le fait que les châtiments à la maison et dans d'autres structures n'étaient pas expressément interdits par la loi. UN ولاحظت أيضاً أن القانون لا يحظر صراحة العقاب البدني في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة.
    Elle comprend aussi bien des modes d’instruction et d’apprentissage non formels et informels, et notamment l’apprentissage traditionnel qui s’acquiert à la maison et dans la communauté. UN بل يجب أن تشمل طرق التعليم غير النظامي وغير المدرسي أيضا بما في ذلك التعليم التقليدي الذي يكتسب في المنزل وفي المجتمع.
    La violence physique et mentale à l'encontre des enfants a lieu au foyer et dans la famille, à l'école, dans les établissements publics et au lieu de travail. UN والعنف البدني والعقلي ضد الأطفال يجري ارتكابه في المنزل وفي الأسرة، وكذلك في المدارس والمؤسسات الحكومية وأماكن العمل.
    Cette analyse devrait être abordée dans une perspective globale pour tenir compte de facteurs tels que les conditions de logement, le soutien apporté à l'enfant, à la maison et à l'école, et le risque d'abandon scolaire. UN وينبغي إجراء هذا التحليل من منظور كلي يأخذ في الحسبان الروابط المحتملة بين مسائل مثل ظروف السكن وإعالة اﻷسرة للطفل في المنزل وفي المدرسة، وخطر الانقطاع عن الدراسة.
    La violence contre les femmes continue sans relâche à la maison et sur le lieu de travail. UN أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة.
    25. L'organisation Global Initiative to End All Corporate Punishment of Children (GIEACPC) note que la loi autorise les châtiments corporels dans la famille et à l'école. UN 25- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنزل وفي المدارس.
    Instruction en matière de sécurité individuelle au domicile et dans la communauté UN تعليم اﻷمن الشخصي في المنزل وفي المجتمع المحلي
    Il s'est inquiété aussi du fait que les châtiments corporels soient autorisés au sein de la famille et dans les centres de protection de remplacement. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مشروعية العقوبة البدنية في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة.
    Il regrette aussi que les châtiments corporels ne soient pas expressément interdits au sein de la famille et dans les structures d'accueil et les garderies. UN وتأسف اللجنة أيضاً لكون العقوبة البدنية غير محظورة بشكل صريح داخل المنزل وفي أماكن الحضانة والرعاية النهارية.
    Le Comité est également préoccupé de voir que les châtiments corporels restent licites dans la famille et dans les structures de protection de remplacement. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لاستمرار مشروعية العقوبة البدنية في المنزل وفي أوساط الرعاية البديلة.
    Des campagnes ont également été organisées au sujet des formes de discipline non violentes dans la famille et dans la collectivité. UN ونُظمت بعض الحملات العامة بشأن أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف داخل المنزل وفي أوساط المجتمع المحلي.
    Elle a regretté que, tout en ayant accepté une recommandation à ce sujet, la Jordanie n'ait pas érigé en infraction les châtiments corporels infligés aux enfants à la maison et dans les structures de remplacement. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    Un jour, je nettoyais la maison, et dans son placard j'ai trouvé les sous-vêtements que tu lui avais donné pour Noël. Open Subtitles يوماً ما كنت أنظف المنزل وفي خزانته عثرت على ملابسه الداخلية التي أعطيتيها له في العيد
    Toutefois, il était préoccupé par les informations faisant état de l'administration de châtiments corporels au foyer et dans les écoles. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة العقاب البدني في المنزل وفي المدارس.
    Les châtiments corporels continuent d'être autorisés au foyer et dans les structures d'accueil. UN ولا تزال العقوبة البدنية مشروعة في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة.
    Cette analyse devrait être abordée dans une perspective globale pour tenir compte de facteurs tels que les conditions de logement, le soutien apporté à l'enfant, à la maison et à l'école, et le risque d'abandon scolaire. UN وينبغي إجراء هذا التحليل من منظور كلي يأخذ في الحسبان الروابط المحتملة بين مسائل مثل ظروف السكن وإعالة اﻷسرة للطفل في المنزل وفي المدرسة، وخطر الانقطاع عن الدراسة.
    Par exemple, le fait que les femmes disposent de moins de pouvoir que les hommes à la maison et sur le lieu de travail peut avoir des répercussions négatives sur leur nutrition et leur santé. UN ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا.
    19. Interdire les châtiments corporels dans la famille et à l'école et sensibiliser les familles à ce problème (Italie); UN 19- حظر العقاب البدني في المنزل وفي المـدارس وتوعيـة الأُسر في هذا المجال (إيطاليا)؛
    312. Environ 2 000 lépreux résidant dans des zones éloignées de tout établissement médical sont enregistrés et pris en charge dans 90 villages d'accueil, à domicile et dans des institutions telles que la Léproserie nationale située dans l'île de Sorok. UN 312- وهناك نحو 000 2 مريض بالجذام، يقيمون في مناطق نائية عن المرافق الطبية، هم مسجلون في 90 من قرى المستوطنات وتقدم لهم الرعاية في المنزل وفي مؤسسات مثل المستشفى الوطني للجذام في جزيرة سوروك.
    Non, ils devraient aussi bien entendre tous les deux puisqu'ils vont m'empêcher de m'amuser à la maison et au travail. Open Subtitles لا، وكأنها ستكون جيدة لسماعها بما انهم سيعملون على منعي من التمتع بنفسي في المنزل وفي العمل
    Les rôles et les responsabilités des hommes et des femmes au sein du foyer et de la société espagnole se reflètent dans les coutumes du moment. UN 61 - تنعكس أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المنزل وفي المجتمع الإسباني في العادات المعاصرة لهذا المجتمع.
    19. L'Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels donnés aux enfants (GIEACPC) indique que le châtiment corporel est autorisé par la loi dans le cadre familial et dans le cadre d'une protection de remplacement, alors qu'elle est interdite dans les écoles en vertu de la loi sur l'éducation (2001). UN 19- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء كل أشكال العقوبة البدنية التي تمُارَس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مقبولة قانوناً في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة، بينما تُحظر هذه الممارسة في المدارس بموجب قانون التعليم لعام 2001.
    104.53 Organiser des campagnes de sensibilisation au niveau national, et en particulier dans les zones rurales, visant à prévenir la violence à l'égard des enfants en milieu familial et dans toutes les institutions où ils sont présents (Croatie); UN 104-53 تنظيم حملات توعية على الصعيد الوطني، خاصة في المناطق الريفية، بهدف منع العنف ضد الأطفال في المنزل وفي جميع المؤسسات التي يوجد فيها أطفال (كرواتيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد