Enfin, l'ONUCI continuera à organiser des patrouilles coordonnées avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) dans les zones frontalières. | UN | يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود. |
L'augmentation s'explique par le déploiement de policiers supplémentaires et par l'application du plan de patrouilles coordonnées avec la composante militaire | UN | تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري |
Le bon fonctionnement du Conseil de sécurité, ses relations étroites et coordonnées avec l'Assemblée générale et une représentation élargie au maximum sont les meilleurs moyens de doter l'ONU de l'aptitude à mener sa tâche à bien. | UN | إن اﻷداء السليم لمجلس اﻷمن، وعلاقته الوثيقة المنسقة مع الجمعية العامة وأكبر قدر ممكن من التمثيل أفضل ضمانـــات بـــأن اﻷمم المتحدة قادرة على الاضطلاع بمهامها. |
Conduite d'une moyenne de 36 opérations par jour en coordination avec l'armée libanaise : 8 opérations d'interception de tirs de roquette, 2 patrouilles mixtes à pied et service de 13 postes de contrôle communs. | UN | من خلال تنظيم ما متوسطه 36 نشاطا في اليوم من الأنشطة المنسقة مع الجيش اللبناني: 8 عمليات لمنع إطلاق الصواريخ، و 2 دوريتان راجلتان مشتركتان، و 13 نقطة تفتيش في مواقع مشتركة |
Des solutions innovantes (notamment des visites interdisciplinaires menées en coordination avec des organismes, fonds et programmes) ont permis d'atténuer les effets de ce désengagement. | UN | وقد ساعدت الحلول المبتكرة، ومنها الزيارات المتعددة التخصصات المنسقة مع الوكالات والصناديق والبرامج، على تخفيف وقع انخفاض وجود البعثة. |
Cet aspect est souligné dans une déclaration d'un observateur d'une institution des Nations Unies, faisant spécialement mention des efforts coordonnés avec le Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité (UNSECOORD). | UN | كما جرى تأكيد ذلك في بيان قدمه مراقب من إحدى الوكالات التابعة للأمم المتحدة، ذكر فيه، بصفة خاصة، الجهود المنسقة مع منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Des pourparlers coordonnés avec les donateurs pourraient aussi être engagés avec quelques pays à titre expérimental. | UN | ويمكن أيضا تجربة نهج المناقشة المنسقة مع المانحين في عدد من البلدان على أساس تجريبي. |
L'assistance devrait être fournie dans le cadre de programmes relatifs à l'environnement coordonnés et la préférence donnée à des formules régionales chaque fois que faire se peut (voir la recommandation 3). | UN | كما ينبغي أن تقدم المساعدة في إطار البرامج البيئية المنسقة مع التركيز على النهج اﻹقليمية إذا أمكن )انظر التوصية ٣(. |
Elle a intensifié ses patrouilles dans la zone d'opérations et axé ses opérations coordonnées avec l'armée libanaise sur les sites d'où pourraient être tirées des roquettes, en vue de prévenir toute autre attaque. | UN | وكثفت اليونيفيل دورياتها في جميع أنحاء منطقة العمليات وركزت عملياتها المنسقة مع الجيش اللبناني على المواقع المحتملة لإطلاق الصواريخ، بهدف منع أي اعتداءات أخرى. |
Des initiatives coordonnées avec et pour les pays en développement doivent faire partie de la solution à la crise, car elles permettront de réduire la pauvreté et d'assurer la stabilité économique et politique mondiale. | UN | ويجب أن تكون المبادرات المنسقة مع البلدان النامية ومن أجلها جزءا من حل الأزمة، لأنها ستسهم في الحد من الفقر وتحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي على الصعيد العالمي. |
Le Japon a mené des initiatives coordonnées avec les pays de l'Asie de l'Est comme l'Indonésie et la Malaisie en vue de contribuer aux efforts de constitution d'un État palestinien. | UN | وتواصل اليابان بذل الجهود المنسقة مع بلدان شرق آسيا، مثل إندونيسيا وماليزيا، بغية المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء دولة فلسطينية. |
Même si ses capacités opérationnelles continuent d'être renforcées au moyen de manœuvres conjointes et d'activités coordonnées avec la FINUL, il est urgent que la communauté internationale l'appuie davantage en lui fournissant équipement et matériel. | UN | ورغم استمرار تعزيز القدرات التنفيذية للقوات المسلحة اللبنانية من خلال عمليات التدريب المشتركة والأنشطة المنسقة مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى المزيد من الدعم الدولي بالمعدات والأعتدة. |
d) Augmentation du nombre d'activités menées en commun ou coordonnées avec des organismes membres du Groupe de la communication des Nations Unies | UN | " (د) زيادة عدد الأنشطة المشتركة و/أو المنسقة مع المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة للاتصالات |
L'organisation de patrouilles coordonnées avec les services homologues des pays voisins constitue une bonne pratique, et les participants ont été informés qu'il y avait une certaine coopération pratique dans ce domaine. | UN | 47 - وتعد الدوريات المنسقة مع النظراء في البلدان المجاورة من الممارسات الجيدة، وأُعلم المشاركون بأن التعاون يجري عمليا لدرجة ما في هذا الصدد. |
La CNUDCI élaborant de nouvelles orientations concernant ce sujet, il faudrait envisager une coordination avec les autres organes normatifs concernés par la banque sans succursales. | UN | وإذ تضع الأونسيترال المزيد من التوجيهات ذات الصلة بهذا الموضوع، ينبغي النظر في الإرشادات المنسقة مع غيرها من هيئات وضع المعايير ذات الصلة بالصيرفة عديمة الفروع. |
16. Les informations sur les politiques et mesures mises en oeuvre qui font l'objet d'une coordination avec d'autres Parties devraient être communiquées de la même façon que les autres mesures. | UN | 16- والإبلاغ عن المعلومات المعنية بالسياسات والتدابير المنفذة المنسقة مع أطراف أخرى إبلاغ ينبغي أن يقدم وفقاً للخطوط المعتمدة في الإبلاغ عن تدابير أخرى. |
Organisation de 670 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours communs en coordination avec les composantes terrestres et maritimes de l'armée libanaise | UN | من خلال إجراء 670 من التدريبات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني |
c) Augmentation du nombre des activités menées en commun ou en coordination avec des organismes membres du Groupe de la communication des Nations Unies. | UN | (ج) زيادة عدد الأنشطة المشتركة و/أو المنسقة مع المنظمات الأعضاء في فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة |
667 exercices, séminaires, ateliers, conférences et stages de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise | UN | من خلال تنظيم 667 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني |
:: Organisation de 150 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours de formation communs coordonnés avec les composantes terrestres et maritimes des Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées | UN | :: إجراء ما مجموعه 150 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة |
:: Organisation de 370 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime des forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées | UN | :: إجراء ما مجموعه 370 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين البعثة والجيش اللبناني على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة |
L'assistance devrait être fournie dans le cadre de programmes relatifs à l'environnement coordonnés et la préférence donnée à des formules régionales chaque fois que faire se peut (voir la recommandation 3). | UN | كما ينبغي أن تقدم المساعدة في إطار البرامج البيئية المنسقة مع التركيز على النهج اﻹقليمية إذا أمكن )انظر التوصية ٣(. |