ويكيبيديا

    "المنسق رفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Coordonnateur de haut
        
    De l'avis du Coordonnateur de haut niveau, la constitution d'une délégation mixte était le moyen idéal pour mettre au point l'action à mener en vue de la restitution des biens koweïtiens. UN واعتبر المنسق رفيع المستوى أن هذه البعثة المشتركة مثال على الجهود الرامية إلى إعادة الممتلكات الكويتية.
    À la lecture des observations faites dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, il semblerait que la date qui était envisagée pour mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau ait été considérablement différée. UN ويبدو لنا أننا قد تأخرنا كثيرا في إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى قياسا على ما جاء في ملاحظات الأمين العام في تقريره أعلاه، وفي الزمن المشار إليه أعلاه.
    Le Coordonnateur de haut niveau devra donc intensifier ses activités dans la période à venir. UN ولذلك، فإن الفترة المقبلة ستطلب مزيدا من الأنشطة المكثفة من جانب المنسق رفيع المستوى.
    L'Iraq a refusé à plusieurs reprises de rencontrer mon Coordonnateur de haut niveau pour examiner la question des disparus. UN غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux travaux du Coordonnateur de haut niveau et souligné qu'il était important d'établir un dialogue entre l'Ambassadeur Vorontsov et le Gouvernement iraquien. UN ثم عبر أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل المنسق رفيع المستوى وأكدوا على أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف والحكومة العراقية.
    Le Coordonnateur de haut niveau a également signé le document attestant le transfert. UN ووقَّع المنسق رفيع المستوى وثيقة التسليم أيضا.
    La livraison susmentionnée a eu lieu en présence de l'Ambassadeur Yuli M. Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau pour le retour des biens koweitiens. UN وقد جرى التسليم المذكور أعلاه بحضور السفير يولي م. فورونتسوف، المنسق رفيع المستوى لمسألة إعادة الممتلكات الكويتية.
    De plus, le Gouvernement iraquien persiste également à ne pas coopérer avec le Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, qui a été chargé par le Secrétaire général de faciliter le rapatriement des détenus et des otages. UN كما تصر الحكومة العراقية على عدم تعاونها مع المنسق رفيع المستوى السفير يولي فورنتسوف الذي عينه الأمين العام للعمل على تسهيل عودة هؤلاء الأسرى والمرتهنين.
    Mais dans le même temps nous ne pouvons accepter que le mandat du Coordonnateur de haut niveau ne soit pas limité et que le Conseil de sécurité demeure saisi de la question. UN إلا أنه في الوقت نفسه لا يمكن أن يقبل أن تكون ولاية المنسق رفيع المستوى مفتوحة، وأن يظل هذا الملف معروضا على مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait l'intention de mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et de transférer la responsabilité du dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus à l'Iraq et au Koweït fin 2003. UN لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003.
    Nous aimerions par conséquent qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et nous espérons que le prochain rapport du Secrétaire général sera le dernier qu'il soumettra au Conseil de sécurité sur la question. UN وعليه فإننا نتطلع على إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى، ونأمل في أن يكون تقرير الأمين العام القادم هو آخر تقرير يقدمه إلى مجلس الأمن بهذا الصدد.
    Du 19 au 22 novembre 2004, le Coordonnateur de haut niveau s'est rendu au Koweït. UN 7 - وفي الفترة بين 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، زار المنسق رفيع المستوى الكويت.
    Le Coordonnateur de haut niveau en a été informé par la Représentante permanente de l'État du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies dans la lettre datée du 29 septembre 2004 qu'elle lui a adressée. UN وقد أُبلغ المنسق رفيع المستوى بهذا الحدث في رسالة من المندوبة الدائمة للكويت مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Coordonnateur de haut niveau continue à travailler en relation étroite avec la Commission et le Gouvernement koweïtien. UN 28 - ويواصل المنسق رفيع المستوى العمل الوثيق مع اللجنة ومع حكومة الكويت.
    Si le Conseil souscrit à cette proposition, les fonds seront transférés du compte séquestre et mis à la disposition du Département des affaires politiques du Secrétariat, qui est chargé de financer les activités du Coordonnateur de haut niveau. UN وإذا ما وافق المجلس على هذا الاقتراح، فإن الأموال ستحوَّل ضمن حساب الضمان وتتاح لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي تدعم أنشطة المنسق رفيع المستوى.
    Le Conseil a appuyé la recommandation du Secrétaire général et a prorogé le financement de activités du Coordonnateur de haut niveau pour une nouvelle période de six mois, jusqu'en juin 2011. UN وأيّد المجلس توصية الأمين العام ووافق على تمديد تمويل المنسق رفيع المستوى لفترة ستة أشهر أخرى حتى حزيران/يونيه 2011.
    Les ministères ont tous reçu l'ordre de continuer à chercher les documents qui pourraient appartenir aux Archives nationales du Koweït et le Coordonnateur de haut niveau en a été informé dans une lettre que nous lui avons adressée le 9 mars 2005. UN كما أصدرنا تعليمات إلى جميع الوزارات بمواصلة البحث عن الوثائق التي تعود ملكيتها إلى المحفوظات الرسمية الكويتية، وقد أشعرنا المنسق رفيع المستوى بذلك في رسالتنا إليه بتاريخ 9 آذار/مارس 2005.
    Sur la suggestion du Coordonnateur de haut niveau, une délégation mixte iraquo-koweïtienne a été constituée pour enquêter sur d'autres pièces détachées koweïtiennes se trouvant dans des aéronefs iraquiens stationnés à l'aéroport d'Amman. UN وبناءً على اقتراح المنسق رفيع المستوى تم تشكيل بعثة عراقية - كويتية مشتركة للتحري عن قطع غيار كويتية أخرى في الطائرات العراقية الجاثمة في مطار عمان.
    Étant donné que le dossier des prisonniers et personnes disparues nationaux du Koweït et d'États tiers et le dossier de la restitution des biens koweïtiens n'ont pas été réglés, il convient de proroger le mandat du Coordonnateur de haut niveau, et c'est ce que l'État du Koweït souhaite et demande. UN وباعتبار ملفي الأسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة وكذلك إعادة الممتلكات الكويتية لم يتم الانتهاء منها، فإنه من المناسب الاستمرار في ولاية المنسق رفيع المستوى، وهذا ما تتمناه وتطالب به دولة الكويت.
    Soulignant l'importance des travaux entrepris par l'Autorité provisoire de la Coalition, le Comité international de la Croix-Rouge, la Commission tripartite et son Sous-Comité technique, le Conseil de sécurité a engagé toutes les parties concernées à poursuivre les efforts en vue de trouver une solution satisfaisante à tous les aspects humanitaires non réglés du mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وبعد أن شدد على أهمية عمل سلطة التحالف المؤقتة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، واللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، دعا مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة عملها من أجل التوصل إلى حل مرض لجميع الجوانب الإنسانية المعلقة التي تشملها ولاية المنسق رفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد