ويكيبيديا

    "المنشآت التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • installations qui
        
    • des installations
        
    • les installations
        
    • établissements
        
    • installations de
        
    • entreprises ayant
        
    • les entreprises qui
        
    • entreprises à
        
    • installations d
        
    Toutes les installations qui travaillaient avec des sources radioactives de catégorie 1 au moment du premier rapport disposent de mécanismes de sécurité physique qui appliquent les principes de protection physique, c'est-à-dire la prévention, le retard et l'intervention. UN ووقت إعداد التقرير الأول، كان لدى جميع المنشآت التي تتم فيها معالجة المصادر المشعة من الفئة 1 آليات الأمن المادي التي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية من الحوادث وتأخير حدوثها والاستجابة لها.
    Le tableau 3 récapitule quelques valeurs de concentration et facteurs d'émission pour des installations de chauffe au bois. UN ويلخص الجدول ٣ بعض تركيزات الانبعاثات ومعاملاتها في المنشآت التي تحرق الخشب.
    les installations spécifiques aux essais ont été démontées, l'ensemble des opérations de démantèlement à Mururoa et Fangataufa seront achevées cette année. UN إن المنشآت التي أقيمت لغرض إجراء التجارب جرى تفكيكها. وعملية التفكيك كلها في موروروا وفانغاتوفا ستكتمل هذا العام.
    La situation était pire encore dans les établissements où les enfants et les adolescents en conflit avec la loi étaient des récidivistes. UN بل إن الحالة اعتُبرت أسوأ في المنشآت التي كان الأطفال والمراهقون الخارجون على القانون فيها من معاودي الإجرام.
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant rencontré des clients potentiels et ayant conclu des affaires avec l'appui du CCI UN ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز
    Les systèmes d'autorisation peuvent contribuer à l'identification les entreprises qui respectent la législation et dissuader d'autres entreprises d'y contrevenir; UN ويمكن لعمليات إصدار التراخيص أن تساعد في تحديد المنشآت التي تمتثل للتشريعات وأن تردع الآخرين؛
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises à même d'exporter grâce à la formation dispensée directement ou indirectement par le CCI en matière de préparation à l'exportation UN ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز
    :: La ratification universelle du TICE et l'achèvement de son régime de vérification, ainsi que le démantèlement, dès que possible, de toutes les installations d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale; UN :: تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها والقيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع المنشآت التي تنفذ فيها التجارب النووية، وذلك بطريقة شفافة ومكشوفة أمام المجتمع الدولي
    Nous avons fait des efforts considérables pour augmenter le nombre d'installations qui offrent des services aux enfants ayant des besoins particuliers, de 20 en 1993 à 35 en 2000. UN ولقد بذلنا جهودا كبيرة لزيادة عدد المنشآت التي تقدم الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، من 20 في عام 1993 إلى 35 في عام 2000.
    Toutefois, dans ces dispositions cette règle s'applique uniquement aux barrages, digues et centrales nucléaires de production d'énergie électrique, de sorte que d'autres types d'installations qui contiennent aussi des forces dangereuses ne bénéficient pas du même niveau de protection. UN إلا أن هذه المقتضيات تُقصر انطباق هذه القاعدة على السدود والحواجز المائية ومحطات توليد الطاقة النووية، بحيث لا تستفيد من نفس المستوى من الحماية أنواع أخرى من المنشآت التي قد تحتوي هي أيضاً على قوى خطرة.
    Toutes les installations qui travaillent avec des sources radioactives de catégorie I disposent de mécanismes de sécurité physique qui appliquent les principes de protection physique, c'est-à-dire la prévention, le retard et l'intervention. UN ولجميع المنشآت التي تشغل مصادر مشعة من الفئة 1 آليات للتأمين المادي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية والتأخير والاستجابة.
    Tableau 3. Concentrations et facteurs d'émission pour des installations de chauffage au bois UN الجدول ٣- العلاقة الكمية لتركيزات الانبعاثات ومعاملاتها في المنشآت التي تحرق الخشب
    La masse d’hexafluorure d’uranium dans un colis ne doit pas dépasser une valeur qui se traduirait par un volume vide de moins de 5 % à la température maximale du colis comme spécifiée pour les systèmes des installations où le colis doit être utilisé. UN يجب ألا تتجاوز كتلة سادس فلوريد اليورانيوم في الطرد قيمة من شأنها أن تؤدي إلى نقص عن حد الامتلاء أقل من ٥٪ عند أقصى درجة حرارة للطرد على النحو المحدد لنظم المنشآت التي سيستخدم فيها الطرد.
    Pour empêcher une atteinte criminelle grave et imminente à des installations servant à la collectivité et dont la destruction lui causerait un important préjudice. UN " بقصد منع حدوث تعد جنائي جسيم ووشيك على المنشآت التي تخدم المجتمع الذي سيلحق به ضرر جسيم لو هُدﱢمت.
    La Convention ne prévoit pas de dispositions concernant les installations procédant au traitement et à l'élimination ultérieurs des déchets. UN ولا تضع الاتفاقية أنظمة للمرافق أو المنشآت التي تقوم بعد ذلك بتجهيز النفايات والتخلص منها.
    Nous procédons périodiquement à des inspections complètes de toutes les installations présentant un risque nucléaire ou un risque de rayonnement. UN ونقوم دورياً بعمليات تفتيش شاملة لجميع المنشآت التي تمثل خطراً نووياً أو إشعاعياً.
    En Azerbaïdjan, des chrétiens auraient été expulsés des établissements où ils exerçaient leurs activités religieuses. UN وفي أذربيجان طُرد بعض المسيحيين من المنشآت التي يمارسون فيها أنشطتهم الدينية.
    128. Dans aucun des établissements visités il n'était permis aux détenus de faire de l'exercice physique en plein air. UN 128- ولا تمنح أي منشأة من المنشآت التي تمت زيارتها المحتجزين أية إمكانية لممارسة الرياضة في الهواء الطلق.
    les installations de contrôle des émissions sont similaires également. UN وتشبهها كذلك المنشآت التي تركَّب لمراقبة هذه الانبعاثات.
    Nombre d'entreprises ayant appliqué les nouvelles biotechnologies. UN ● عدد المنشآت التي أخذت بالتكنولوجيات الجديدة.
    Elles ont jugé que les entreprises qui collectaient ces données devaient ajuster leurs prix afin de rendre leurs produits plus abordables pour les pays en développement. UN ورأت تلك الوفود أن من الضروري أن تكيف المنشآت التي تجمع هذه البيانات أسعارها لجعل هذه البيانات أقرب الى متناول البلدان النامية.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises à même d'exporter grâce à la formation dispensée directement ou indirectement par le CCI en matière de préparation à l'exportation UN ' 2` زيادة عدد المنشآت التي جرى تمكينها كي تصبح مستعدة للقيام بالتصدير عن طريق الأنشطة التدريبية للمركز التي تقدم بشكل مباشر أو غير مباشر وتركز على التهيئة للتصدير
    - La ratification universelle du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'achèvement de son régime de vérification, ainsi que le démantèlement, dès que possible, de toutes les installations d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale; UN - التصديق عالمياً على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها والقيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع المنشآت التي تنفذ فيها التجارب النووية، وذلك بطريقة شفافة ومكشوفة أمام المجتمع الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد