ويكيبيديا

    "المنشآت العقابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établissements pénitentiaires
        
    • établissement pénitentiaire
        
    • des lieux prévus
        
    L'article 192 du Code de procédure pénale dispose que les membres du parquet doivent tous inspecter les établissements pénitentiaires relevant de leur juridiction et veiller à ce que personne n'y soit détenu illégalement. UN حيث تنص المادة 192 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه يجب على كل عضو من أعضاء النيابة العامة زيارة المنشآت العقابية الموجودة في دائرة اختصاصه بالتأكد من قانونية عدم وجود محبوس بصفة غير قانونية.
    Le Comité observe également que depuis 2006 des crédits budgétaires supplémentaires ont été dégagés pour la construction, l'agrandissement et la remise en état d'établissements pénitentiaires et de centres de détention provisoire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه منذ عام 2006 رُصدت مخصصات إضافية في الميزانية لبناء المنشآت العقابية ومراكز الاحتجاز المؤقت وتوسيعها وتجهيزها.
    Le Comité observe également que depuis 2006 des crédits budgétaires supplémentaires ont été dégagés pour la construction, l'agrandissement et la remise en état d'établissements pénitentiaires et de centres de détention provisoire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه منذ عام 2006 رُصدت مخصصات إضافية في الميزانية لبناء المنشآت العقابية ومراكز الاحتجاز المؤقت وتوسيعها وتجهيزها.
    6. La loi yéménite définit l'emprisonnement comme: < < le fait de restreindre le droit à la liberté d'un condamné pour une durée donnée en plaçant l'intéressé dans un établissement pénitentiaire pour la durée de sa peine > > (art. 39 du Code pénal). UN التوضيـح 6- إن الحبس في القانون اليمني هو " تقييد حق المتهم في الحرية لمدة معينة، بوضعه في إحدى المنشآت العقابية طيلة الفترة المحكوم عليه بها " (المادة 39 من قانون الجرائم والعقوبات).
    188. Le droit yéménite définit l'emprisonnement comme < < le fait de priver l'accusé de son droit à la liberté pour une durée donnée et de le placer dans un établissement pénitentiaire pour la durée fixée dans la sentence > > (Code des infractions et des peines, art. 39). UN ١٨٨- إن الحبس في القانون اليمني هو " تقييد حق المتهم في الحرية لمدة معينة، بوضعه في إحدى المنشآت العقابية طيلة الفترة المحكوم عليه بها ... " (م/٣٩ من قانون الجرائم والعقوبات).
    Les autorités brésiliennes devraient procéder rapidement à un contrôle des conditions matérielles de détention dans les établissements pénitentiaires du pays dans le but d'établir et de mettre en œuvre des programmes de nettoyage, de rénovation et de réaménagement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُجري، على سبيل الأولوية، مراجعة على نطاق البلد للأوضاع المادية في المنشآت العقابية البرازيلية، بغية وضع وتنفيذ برامج لتنظيفها وتجديدها وإصلاحها.
    < < Il peut publier des instructions destinées aux responsables de l'application de la loi et aux membres des forces de police qui travaillent dans des établissements pénitentiaires concernant l'exercice des pouvoirs et des attributions spécifiés dans le présent Code. UN " ويجـوز له أن يصـدر تعليمات لمأموري الضبط القضائي ورجال الشرطة العاملين في المنشآت العقابية عن كيفية مباشرة السلطات والاختصاصات المنصوص عليها في هذا القانون.
    73. Des cours de formation sont dispensés dans tous les établissements pénitentiaires, sur une base volontaire, au moyen de matériel didactique et des technologies de l'information. UN 73- وتُدرَّس دورات تحسين القدرات في جميع المنشآت العقابية. والالتحاق بها طوْعي، كما تُستخدم فيها المواد التعليمية وتكنولوجيات المعلومات.
    74. Des projets novateurs ont été mis en place pour encourager le développement culturel des détenus, grâce à des expositions, des concerts et des cours de théâtre, d'arts plastiques, de musique et de danse; il existe également des cours de bibliothéconomie et de nouvelles bibliothèques ont été créées dans des établissements pénitentiaires, tandis que les bibliothèques existantes ont été améliorées. UN 74- وقد وُضعت مشاريع جديدة موضع التنفيذ، تستهدف تنمية نزلاء السجون ثقافياً، وتشمل إقامة المعارض والحفلات الموسيقية وتقديم الدروس المسرحية وأنشطة الفنون التشكيلية والموسيقى والرقص، فضلاً عن تقديم دورات دراسية في علم المكتبات، وإنشاء مكتبات جديدة، وتحسين المكتبات القائمة في المنشآت العقابية.
    80. Le Plan d'infrastructure pénitentiaire accompagne l'évolution de la conception et de la construction des établissements pénitentiaires, et vise à créer des espaces fermés favorisant le traitement, dans le cadre de propositions qui privilégient la création de milieux normaux, correspondant à une image et une fonctionnalité similaires aux espaces existant en milieu ouvert. UN 80- وتهدف خطة الهياكل الأساسية للسجون إلى تعميق التغيير الذي يجري إحداثه في تصميم المنشآت العقابية وتشييدها بغية تهيئة أماكن مُحكمة بغرض إعادة التأهيل، تقدم مقترحات مواتية لاستحداث بيئة طبيعية مشابهة في شكلها ووظيفتها للأماكن الموجودة خارج أسوار السجون.
    d) Renforcer les ressources en matière de soins de santé existants dans les établissements pénitentiaires et améliorer la qualité de l'assistance médicale fournie aux détenus. Assistance juridique gratuite UN (د) أن تعزز الموارد الخاصة بخدمات الرعاية الصحية المتاحة في المنشآت العقابية وتضمن جودة خدمات الرعاية الطبية المقدمة للسجناء.
    d) Renforcer les ressources en matière de soins de santé existants dans les établissements pénitentiaires et améliorer la qualité de l'assistance médicale fournie aux détenus. UN (د) أن تعزز الموارد الخاصة بخدمات الرعاية الصحية المتاحة في المنشآت العقابية وتضمن جودة خدمات الرعاية الطبية المقدمة للسجناء.
    i) L'accord conclu avec le Comité international de la CroixRouge, permettant aux représentants du CICR d'avoir accès sans restriction aux condamnés dans les lieux de détention, ainsi que l'assurance donnée par l'État partie que l'accès des organisations non gouvernementales aux établissements pénitentiaires, aux fins de visite et d'examen des conditions de détention, est illimité. UN (ط) الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والذي يمكّن ممثلي هذه اللجنة من الوصول بلا قيود إلى الأشخاص المدانين في أماكن الاحتجاز، فضلاً عن تأكيدات الدولة الطرف بأنه لا حدود على إمكانية قيام المنظمات غير الحكومية بزيارة المنشآت العقابية وبحث الأوضاع فيها. جيم - دواعي القلق
    i) L'accord conclu avec le Comité international de la CroixRouge, permettant aux représentants du CICR d'avoir accès sans restriction aux condamnés dans les lieux de détention, ainsi que l'assurance donnée par l'État partie que l'accès des organisations non gouvernementales aux établissements pénitentiaires, aux fins de visite et d'examen des conditions de détention, est illimité. UN (ط) الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والذي يمكّن ممثلي هذه اللجنة من الوصول بلا قيود إلى الأشخاص المدانين في أماكن الاحتجاز، فضلاً عن تأكيدات الدولة الطرف بأنه لا حدود على إمكانية قيام المنظمات غير الحكومية بزيارة المنشآت العقابية وبحث الأوضاع فيها.
    83. En 2011 a eu lieu la première rencontre internationale des responsables d'infrastructures pénitentiaires, à laquelle ont assisté des autorités provinciales et de pays voisins, qui ont signé une lettre d'intention visant à encourager la conception et la construction d'établissements pénitentiaires de qualité, conformes aux normes nationales et internationales. UN 83- وفي عام 2011، عُقد اللقاء الدولي الأول المتعلق بالهياكل الأساسية للسجون، حيث توافدت سلطات المحافظات وسلطات بلدان أخرى مجاورة، ووقعت على ميثاق نوايا يهدف إلى التحفيز على ضمان جودة تصميم وتشييد المنشآت العقابية بما يتفق مع القواعد الوطنية والدولية(35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد