ويكيبيديا

    "المنشأ في إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créé dans le cadre
        
    • créé au titre
        
    • d'origine dans le cadre
        
    • mis en place dans le cadre
        
    • du Processus
        
    • créée au titre du
        
    • d'origine présentée dans le cadre
        
    Membre de < < l'Europe de l'Enfance > > , Groupe permanent intergouvernemental créé dans le cadre de l'Union européenne UN عضو في البرنامج الأوروبي الأول للطفولة، الفريق الحكومي الدولي الدائم المنشأ في إطار الاتحاد الأوروبي
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie estime que le Groupe de travail créé dans le cadre du Comité des sanctions devrait se proposer en priorité de mettre au point un mécanisme efficace d'application de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie estime que le Groupe de travail créé dans le cadre du Comité des sanctions devrait se proposer en priorité de mettre au point un mécanisme efficace d'application de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Remerciant de son rapport oral le Président du Groupe de travail créé au titre de ce point de l'ordre du jour Voir A/C.6/48/SR.29. UN وإذ ترحب بالتقرير الشفوي الذى أدلى به رئيس الفريق العامل المنشأ في إطار هذا البند)٧(،
    Le Cycle d'Uruguay a aussi innové en intégrant les règles d'origine non préférentielles dans l'ensemble de règles multilatérales, ce qui peut avoir des conséquences pour l'amélioration ultérieure des règles d'origine dans le cadre du SGP. UN كما شقت جولة أوروغواي أرضا جديدة بإدخال قواعد المنشأ غير التفضيلية في إطار القواعد المتعددة اﻷطراف. وقد تكون لذلك آثار على مواصلة تحسين قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    En plus des investissements en Afrique, Singapour a aussi fourni une assistance et une coopération technique à nos amis africains dans le cadre du Programme de coopération de Singapour, mis en place dans le cadre du Ministère des affaires étrangères de Singapour afin de coordonner et de consolider notre assistance technique dans un cadre centralisé. UN وإلى جانب الاستثمار في أفريقيا، قدمت سنغافورة مساعدة فنية وتعاون تقني لأصدقائنا الأفارقة في إطار برنامج سنغافورة للتعاون، المنشأ في إطار وزارة الخارجية في سنغافورة لتنسيق وتعزيز مساعداتنا الفنية ضمن إطار مركزي.
    C'est ce qui explique que le Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, créé dans le cadre du Processus multilatéral de paix au Moyen-Orient, n'ait pu depuis quelque temps faire sortir ses travaux de l'impasse. UN ومن ثم، فمنذ فترة والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط عاجز عن التغلب على المأزق الذي يواجهه في أعماله.
    En outre, la Facilité de crédit rapide, créée au titre du Fonds fiduciaire pour la réduction de la pauvreté et la croissance, prévoit des versements assortis d'une conditionnalité limitée à l'intention des pays à faible revenu. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التسهيل الائتماني السريع المنشأ في إطار الصندوق الاستئماني للنمو والحد من الفقر يقدم مدفوعات بشروط محدودة للبلدان المنخفضة الدخل.
    À cet effet, il a été organisé plusieurs réunions d'information et réunions techniques, ainsi que des consultations. Une proposition révisée sur les règles d'origine présentée dans le cadre des initiatives concernant l'accès en franchise de droits et sans contingent a été élaborée en consultation avec le Groupe des PMA. UN وفي هذا السياق، أُعدت عدة جلسات إحاطة واجتماعات تقنية وعُقدت اجتماعات تشاور وصيغ اقتراح منقّح بشأن قواعد المنشأ في إطار المبادرات المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، وذلك بالتشاور مع مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Le groupe de travail ad hoc créé dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations sur les services communs a élaboré une série de règlements et de règles harmonisés applicables aux achats. UN ووضع الفريق العامل المعني بالشراء، المنشأ في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالخدمات المشتركة، مجموعة من النظم والقواعد المتوائمة ذات الصلة بالمشتريات.
    Le Japon s'efforce de faire un usage efficace et stratégique de son aide publique au développement ainsi que du Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, créé dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد أن اليابان تبذل الجهود من أجل تحقيق الاستخدام الفعال والاستراتيجي لمساعداتها الرسمية من أجل التنمية، وكذلك الصندوق الاستئماني للأمن الإنساني المنشأ في إطار الأمم المتحدة.
    Le sousgroupe sur les enfants et la violence, créé dans le cadre du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, et le Groupe consultatif des ONG pour l'étude se sont montrés actifs au cours de la période considérée, s'agissant en particulier des enfants en conflit avec la loi. UN فالفريق الفرعي المعني بالأطفال والعنف، المنشأ في إطار فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل، والفريق الاستشاري للدراسة التابع للمنظمات غير الحكومية قد اتسما بالنشاط أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في سياق مسألة الأطفال الجانحين.
    L'observatoire permanent de sécurité, créé dans le cadre du projet CAIM (coopération-action-investigation-mundivision) se trouve au Ministère de l'intérieur. UN ويقع " مرصد الأمن الدائم " ، المنشأ في إطار مشروع " كايم " (التعاون - اتخاذ إجراء - التحقيق - الاطلاع على العالم) في وزارة الداخلية.
    1. Se félicite des progrès faits dans la mise en œuvre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ainsi que du rapport présenté par le Président du Groupe de travail sur les téléphones portables créé dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée; UN 1 - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة شراكة الهواتف النقالة والتقرير(2) المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة المنشأ في إطار الفريق العامل مفتوح العضوية؛
    Ces préparatifs ont été entrepris en consultation avec le groupe de concepteurs de logiciels créé dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registres, et d'autres administrateurs ont été consultés lors de la réunion du Forum des administrateurs de systèmes de registres qui s'est tenue en septembre 2007. UN وشُرع في تلك التحضيرات بالتشاور مع فريق المطوِّرين المنشأ في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وتم التشاور مع الجهات المكلفة بإدارة نظم سجلات أخرى من خلال اجتماع محفل إدارات نظم السجلات في أيلول/سبتمبر 2007.
    Remerciant de son rapport oral le Président du Groupe de travail créé au titre de ce point de l'ordre du jour 7/, UN وإذ ترحب بالتقرير الشفوي الذى أدلى به رئيس الفريق العامل المنشأ في إطار هذا البند)٧(،
    iii) Accroître l'appui multilatéral du Fonds pour l'environnement mondial et des institutions financières internationales, ainsi que l'appui du Fonds pour l'adaptation créé au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; UN ' 3` زيادة الدعم المتعدد الأطراف من جانب مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية الدولية، والدعم المقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدعم المقدم من صندوق التكيف المنشأ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Enseignements dégagés de l'élaboration de règles d'origine dans le cadre des APE et de l'accès aux marchés en franchise et hors contingent, et action future UN العِبَر المستخلَصة من صياغة قواعد المنشأ في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصاديـة والإعفاء من الرسوم والحصص، وسبيل المضي قُدماً
    102. En Australie, les enfants constitués en Groupe consultatif de jeunes (Youth Advisory Group) sont membres du Groupe de travail consultatif mis en place dans le cadre du < < Cyber Safety Plan > > . UN 102- في أستراليا، ينتمي الأطفال المشكِّلون للفريق الاستشاري لصغار السن إلى فريق العمل الاستشاري المنشأ في إطار " خطة السلامة في عالم الإنترنت " .
    26. Prend acte de l'adoption par la réunion plénière du Processus de Kimberley d'une proposition visant à modifier le document de base du Processus afin de renforcer le Système de certification dans les limites de son champ d'application actuel ; UN 26 - تقر بأن الاجتماع العام لعملية كيمبرلي اعتمد مقترحا لإدخال تعديلات على الوثيقة الأساسية لعملية كيمبرلي تهدف إلى تعزيز نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في إطار اختصاصها الحالي؛
    Un consultant international avait été recruté et, suite à l'approbation par le Comité exécutif d'un plan visant à ce que la banque de halons créée au titre du projet puisse être auto-entretenue, des ateliers de sensibilisation et de formation à la question des halons seraient organisés. UN وقد جرى توظيف خبير استشاري دولي، وسوف تُعقد حلقات عمل تدريبية للتوعية بالهالونات بعد موافقة اللجنة التنفيذية على خطة تهدف إلى جعل مركز تخزين الهالونات، المنشأ في إطار المشروع، عملية مستدامة ذاتياً.
    À cet effet, il a été organisé plusieurs réunions d'information et réunions techniques, ainsi que des consultations. Une proposition révisée sur les règles d'origine présentée dans le cadre des initiatives concernant l'accès en franchise de droits et sans contingent a été élaborée en consultation avec le Groupe des PMA. UN وفي هذا السياق، أُعدت عدة جلسات إحاطة واجتماعات تقنية وعُقدت اجتماعات تشاور وصيغ اقتراح منقّح بشأن قواعد المنشأ في إطار المبادرات المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، وذلك بالتشاور مع مجموعة أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد