L'UNESCO a en outre prêté son concours financier aux îles Caïmanes aux fins de l'organisation d'un atelier sur la lutte contre le dopage dans le milieu sportif. | UN | كما قدمت اليونسكو الدعم المالي لجزر كايمان لتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة. |
Le Kazakhstan respecte strictement la réglementation de la Convention internationale contre le dopage dans le sport et l'a ratifiée. | UN | وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها. |
Inspirée par le CIO, l'Agence mondiale antidopage combat le fléau du dopage dans le sport. | UN | وقد استوحت الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات من اللجنة الأوليمبية الدولية مسألة مكافحة آفة تعاطي المنشطات في الرياضة. |
Sur le plan des traités internationaux contenant des dispositions sur le sport, on compte désormais 176 États Parties à la Convention internationale de l'UNESCO contre le dopage dans le sport. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن الرياضة، هناك حاليا 176 دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لليونسكو لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة. |
Cependant, les statistiques relatives aux saisies de stimulants en Europe indiquaient, pour la première fois, une baisse en 1999. | UN | غير أن احصائيات مضبوطات المنشطات في أوروبا أظهـرت في عام 1999 انخفاضـا لأول مرة. |
Dans le cadre de sa Convention internationale contre le dopage dans le sport, l'UNESCO a créé un fonds permettant de financer les programmes anti-dopage. | UN | 44 - وفي إطار الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة، أنشأت اليونسكو صندوقا للمساعدة في تمويل برامج مكافحة تعاطي المنشطات. |
Inspirée par le CIO, l'Agence mondiale antidopage combat le fléau du dopage dans le sport. | UN | وقد استوحت الوكالة العالمية لمكافحة تعاطي المنشطات من اللجنة الأوليمبية الدولية مسألة مكافحة آفة تعاطي المنشطات في الرياضة. |
L'UNESCO a rappelé les messages de la lutte antidopage durant les Jeux olympiques et paralympiques et préconisé la ratification de la Convention internationale contre le dopage dans le sport. | UN | وقد ركزت اليونسكو على الرسائل التي تحض على عدم تعاطي العقاقير خلال الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعاقين، ودعت إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة. |
5. Mise en œuvre de la Convention internationale contre le dopage dans le sport | UN | 5 - تنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في الرياضة |
6. Encourage les États Membres à ratifier la Convention internationale contre le dopage dans le sport ; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة()؛ |
Parmi ceux qui ont répondu à la note verbale du Secrétaire général, les pays suivants ont ratifié la Convention internationale contre le dopage dans le sport adoptée par l'UNESCO : Afrique du Sud, Allemagne, Australie, Autriche, Danemark, Fédération de Russie, Finlande, Grèce, Japon, Qatar, République tchèque, Slovénie, Thaïlande, Tunisie et Uruguay. | UN | 26 - من بين البلدان التي ردت على مذكرة الأمين العام الشفوية، البلدان التالية التي صدّقت على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في الرياضة: أستراليا، النمسا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، فنلندا، ألمانيا، اليونان، اليابان، قطر، الاتحاد الروسي، سلوفينيا، جنوب أفريقيا، تايلند، تونس وأوروغواي. |
Pour appliquer la Convention internationale de l'UNESCO contre le dopage dans le sport, le Gouvernement kazakh examine actuellement, y compris lors des réunions spéciales du Conseil d'experts sur la coopération du Kazakhstan avec les organisations internationales, une loi pertinente en vue de ratifier cette convention. | UN | وامتثالا لاتفاقية اليونسكو ضد تعاطي المنشطات في الرياضة، تقوم حكومة كازاخستان حاليا، عن طريق آليات مختلفة منها الاجتماعات الخاصة للمجلس الاستشاري المعني بتعاون كازاخستان مع المنظمات الدولية، بدراسة القانون ذي الصلة للمصادقة على الاتفاقية. |
De plus, le gouvernement territorial a promulgué la loi de 2011 contre le dopage dans les sports et créé une autorité bermudienne chargée de lutter contre le dopage sportif et de veiller à ce que le territoire respecte pleinement le Code mondial antidopage. B. Emploi | UN | وعلاوة على ذلك، أدخلت حكومة الإقليم حيز النفاذ قانون مكافحة المنشطات في الرياضة لعام 2011 وأنشأت الهيئة البرمودية لمكافحة المنشطات الرياضية، وتتولى هذه الهيئة مسؤولية كفالة امتثال الإقليم امتثالا كاملا للمدونة العالمية لمكافحة المنشطات. |
Grâce au Fonds pour l'élimination du dopage dans le sport, établi par l'UNESCO le 23 mai 2008, les pays les moins avancés ou à faible revenu disposeront des ressources nécessaires pour prendre des mesures de lutte contre le dopage axées sur les projets d'information pour la jeunesse, les services consultatifs et le renforcement des capacités. | UN | وبإنشاء اليونسكو لصندوق القضاء على تعاطي المنشطات في مجال الرياضة في 23 أيار/مايو 2008، سوف تتاح للدول الأعضاء الأقل نموا أو ذات الدخل المنخفض موارد تسمح لها باتخاذ تدابير لمكافحة تعاطي المنشطات، مع التركيز على مشاريع تعليم الشباب، والمشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات. |
Il faut demander à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention internationale contre le dopage dans le sport et d'accroître la coordination internationale pour lutter plus efficacement contre le dopage. | UN | 72 - ولا بد من حث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة على أن تفعل ذلك، وعلى زيادة التنسيق على المستوى الدولي لمكافحة تعاطي المنشطات بصورة أكثر فعالية. |
Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات، |
5. La Conférence ministérielle a en outre demandé à la Commission de l'Union africaine de réaliser une étude sur l'ampleur et l'importance du problème du cannabis en Afrique, où cette drogue est la plus cultivée et la plus couramment consommée, ainsi que d'élaborer d'urgence une politique contre le dopage dans le sport. | UN | 5- وطلب المؤتمر الوزاري كذلك إلى مفوضية الاتحاد الأوروبي أن تجري دراسة حول نطاق وحجم مشكلة القنّب في أفريقيا، وهو المخدّر الذي يُزرع ويُتعاطى على أوسع نطاق فيها، وأن تعد على وجه الاستعجال سياسة بشأن مكافحة المنشطات في الرياضة. |
Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات، |
Saisies de stimulants en Amérique du Nord et tendances dans les pays opérant le plus de saisies, 1986-1999 | UN | 33 مضبوطات المنشطات في أمريكا الشمالية والاتجاهات في أعلى البلدان رتبة في هذا المجال، 39- |
91. Les saisies de stimulants en Europe orientale ont augmenté en Pologne (195 kg), pays qui devient une source d'amphétamine. | UN | 91- وازدادت مضبوطات المنشطات في أوروبا الشرقية في بولندا (195 كيلوغراما)، التي أخذت تبرز بتزايد كمصدَر للأمفيتامين. |
D'autres pays d'Afrique ainsi que du Proche et du Moyen-Orient ont réalisé des saisies de stimulants en 1999, notamment le Nigéria (322 kg), l'Arabie saoudite (75 kg), la Côte d'Ivoire (56 kg) et la République arabe syrienne (15 kg). | UN | ومن البلدان الأخرى في افريقيا والشرق الأوسط التي أبلغت عن مضبوطات من المنشطات في عام 1999 نيجيريا (322 كيلوغراما) والمملكة العربية السعودية (75 كيلوغراما) وكوت ديفوار (56 كيلوغراما) والجمهورية العربية السورية (15 كيلوغراما). |