ويكيبيديا

    "المنشورات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • textes administratifs
        
    • instructions administratives
        
    • circulaires administratives
        
    • ses publications administratives
        
    Afin d'abolir les textes administratifs périmés, le Secrétaire général promulgue ce qui suit : UN إن الأمين العام، لغرض إلغاء المنشورات الإدارية التي فات أوانها، يقرر ما يلي:
    i) Contester telle décision administrative pour l'inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    Les textes administratifs pertinents en ce qui concernent l'ONU sont les suivants : UN 2 - ترد أدناه المنشورات الإدارية ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة:
    Utilisation d'un langage clair dans les règles et règlements et autres textes administratifs UN باء - استخدام لغة واضحة في صياغة الأنظمة والقواعد وسائر المنشورات الإدارية
    i) Appui technique : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; UN ' 1` المواد التقنية: المنشورات الإدارية والتعميمات الإعلامية؛ وإصدار جداول المرتبات؛
    Les réalisations escomptées comprendraient : une meilleure protection des droits de l'Organisation; moins de différends et d'autres problèmes juridiques; le respect des règlements, des règles et des circulaires administratives conformément aux politiques et aux objectifs de l'Organisation. UN 5-16 تتضمن الإنجازات المتوقعة دعم حماية حقوق المنظمة القانونية، وتقليل ما ينشأ من منازعات وصعوبات قانونية أخرى؛ والالتزام بالأنظمة والقواعد وغير ذلك من المنشورات الإدارية بما يتسق مع سياسات وأغراض المنظمة.
    Abolition de textes administratifs périmés UN إلغاء المنشورات الإدارية التي فات أوانها
    Abolition des textes administratifs et des circulaires périmés UN إلغاء المنشورات الإدارية والتعميمات الإعلامية التي فات أوانها
    Il faudra rédiger les textes administratifs et les documents d'information pertinents. UN سيجرى إعداد المنشورات الإدارية والمواد الإعلامية ذات الصلة.
    Le Secrétaire général, afin d'abolir les textes administratifs contenant des règles et des dispositions qui ne sont plus applicables en raison d'un changement de circonstances ou qui ont été incorporés dans de nouveaux textes administratifs ou remplacés par ceux-ci, et afin de rationaliser les règles de l'Organisation, promulgue ce qui suit : UN إن الأمين العام، لغرض إلغاء المنشورات الإدارية التي تتضمن قواعد وأحكاما لم تعد منطبقة بسبب تغير الظروف أو جرى إدماجها أو إحلالها بمنشورات إدارية جديدة، ولغرض تبسيط قواعد المنظمة، يقرر ما يلي:
    B. Utilisation d'un langage clair dans les règles et règlements et autres textes administratifs UN باء- استخدام لغة واضحة في صياغة الأنظمة والقواعد وسائر المنشورات الإدارية
    L'Institut est soumis également aux dispositions des Règles de gestion financière et du Règlement du personnel et de tous les autres textes administratifs du Secrétaire général, sauf lorsque celui-ci en décide autrement. UN ويخضع المعهد أيضا للقواعد المالية، والنظام الإداري للموظفين، وجميع المنشورات الإدارية الأخرى التي يصدرها الأمين العام، باستثناء ما قد يقرره خلافا لذلك.
    L'Institut est soumis également aux dispositions des Règles de gestion financière et du Règlement du personnel et de tous les autres textes administratifs du Secrétaire général, sauf lorsque celui-ci en décide autrement. UN ويخضع المعهد أيضا للقواعد المالية والنظام الإداري للموظفين وجميع المنشورات الإدارية الأخرى التي يصدرها الأمين العام، باستثناء ما قد يقرره خلافا لذلك.
    i) Contester telle décision administrative pour inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    L'Institut est soumis également aux dispositions des Règles de gestion financière et du Règlement du personnel et de tous les autres textes administratifs du Secrétaire général, sauf lorsque celui-ci en décide autrement. UN ويخضع المعهد أيضا للقواعد المالية والنظام الإداري للموظفين وجميع المنشورات الإدارية الأخرى التي يصدرها الأمين العام، باستثناء ما قد يقرره خلافا لذلك.
    i) Contester telle décision administrative pour inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    i) Contester telle décision administrative pour inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    B. textes administratifs pertinents de l'Organisation UN باء - المنشورات الإدارية ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة
    Sur demande, il a clarifié les dispositions de textes administratifs pour la direction et les personnels, dans le cadre de réunions d'information ou à titre individuel. UN ويقوم المكتب، عند تلقيه طلبات من الإدارة والموظفين بتوضيح أحكام المنشورات الإدارية القائمة، سواء كان ذلك في جلسات إحاطة مقدمة لمجموعات أو لأفراد.
    Il faudra, le cas échéant, modifier les instructions administratives, les règlements en vigueur, etc. Les Inspecteurs comprennent parfaitement qu'il faudra débloquer les ressources nécessaires à cet effet. UN وسيتطلب ذلك، حسب الاقتضاء وعند اللزوم، تغييرات في المنشورات الإدارية والأنظمة القائمة، إلخ. ويتفهم المفتشان تماماً أنه يجب توفير الموارد المطلوبة لوضع أي من عمليات الإدماج هذه موضع التنفيذ.
    5.17 Les réalisations escomptées seraient : une meilleure protection des droits de l'Organisation; moins de différends et d'autres problèmes juridiques; un meilleur respect des règlements, des règles et des circulaires administratives conformément aux politiques et aux objectifs de l'Organisation. UN 5-17 تتضمن الإنجازات المتوقعة دعم حماية حقوق المنظمة القانونية، وتقليل ما ينشأ من منازعات وصعوبات قانونية أخرى؛ والالتزام على نحو أفضل باللوائح والقواعد وغير ذلك من المنشورات الإدارية بما يتسق مع سياسات وأغراض المنظمة.
    Il a été proposé que le Bureau des affaires juridiques continue à améliorer la qualité de ses publications administratives en veillant à leur conformité avec les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale, et les règles et dispositions de l'Organisation. UN 73 - وقدم اقتراح بأن يواصل مكتب الشؤون القانونية النهوض بمستوى المنشورات الإدارية بما يكفل اتساقها مع ميثاق الأمم المتحــدة وقــرارات الهيئــات الحكوميــة الدوليــة ولا سيما الجمعية العامة ومع النظام الأساسي للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد