ويكيبيديا

    "المنصوص عليها في الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévues aux paragraphes
        
    • énoncées aux paragraphes
        
    • visées aux paragraphes
        
    • énoncés aux paragraphes
        
    • dispositions des paragraphes
        
    • que lui confèrent les
        
    • définie aux paragraphes
        
    • consacrés aux paragraphes
        
    • prévus aux paragraphes
        
    • établies aux paragraphes
        
    • prévues aux articles
        
    • sens des paragraphes
        
    • titre des paragraphes
        
    • visés aux paragraphes
        
    • exposée aux paragraphes
        
    Au cours de la visite de pays, on s'est interrogé sur l'hétérogénéité des sanctions prévues à l'article 422a; les peines maximales prévues aux paragraphes 1 et 2 devraient être uniformisées. UN وينبغي أن يتّبع نهج موحد في إنزال أقصى الجزاءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    Elle a pris note des progrès accomplis dans la réalisation des activités prévues aux paragraphes 91 et 97 ii) du document final de Midrand. Chapitre II UN وسلمت اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل طبقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرتين 91 و97`2` من وثيقة ميدراند الختامية.
    Les conditions énoncées aux paragraphes 2 a) et b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont donc satisfaites. UN وعليه فقد استوفت الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Il a commencé par une évaluation préliminaire, conformément à l'article 14 des Règles, pour vérifier si elles satisfaisaient aux conditions de forme visées aux paragraphes 1 et 2 de cet article. UN وبدأت الأمانة بإجراء تقييم أولي للمطالبات عملاً بالمادة 14 من القواعد للتحقق مما إذا كانت تستوفي الشروط المتعلقة بالشكل المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 14.
    Il représente un effort équilibré et qui incite à la réflexion dans le but d'aider les États Membres à rechercher la meilleure manière de rendre opérationnels les concepts énoncés aux paragraphes 138 et 139 du Document final. UN إنه يشكل جهدا متوازنا ومثيرا للتفكير لمساعدة الدول الأعضاء في بحثها عن أفضل طريقة لتنفيذ المفاهيم المنصوص عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية.
    Il a évoqué les dispositions des paragraphes 8 et 10 de la Réglementation en faisant état de divers échanges irritants avec la Commission municipale de recours qui avaient finalement abouti à l'annulation d'une contravention pour raisons techniques. UN وأشار إلى المقتضيات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و 10 من البرنامج في وصفه لسلسلة من المراسلات المثيرة للغيظ مع فريق الطعون انتهت إلى إلغاء مخالفة لأسباب فنية.
    Au paragraphe 5 on prévoit un troisième niveau de financement, dans le cas où les mesures prévues aux paragraphes 3 et 4 se révéleraient insuffisantes pour garantir une indemnisation adéquate. UN وتستبق الفقرة 5 وجود مستوى ثالث من التمويل في حالة ما إذا كانت التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 3 و 4 غير كافية لتقديم تعويض كافٍ.
    Le demandeur soutenait que, dans la sentence attaquée, les arbitres avaient commis une erreur en ce qui concerne les causes de nullité de forme prévues aux paragraphes 4 et 5 de l'article 768 du Code de procédure civile dans la mesure où ils avaient statué ultra petita et, ce faisant, avaient méconnu les dispositions de l'article 170 du Code. UN زعم المستأنِف أنَّ المحكَّمين في القرار المطعون فيه قد أخطأوا فيما يخص أسباب البطلان الشكلي المنصوص عليها في الفقرتين 4 و5 من المادة 768 من قانون الإجراءات المدنية، أي أنهم تجاوزا في قرارهم حدود ما طُلب منهم، وبذلك أهملوا مقتضيات المادة 170 من القانون.
    a) Que les conditions prévues aux paragraphes 1 et 3 de l'article 22 ont été respectées; UN (أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22؛
    a) Que les conditions prévues aux paragraphes 1 et 3 de l'article 22 ont été respectées ; UN (أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22؛
    Par dérogation aux obligations prévues aux paragraphes 8 et 9, un membre peut refuser de dévoiler des informations relatives aux activités, aux intérêts et aux financements lorsqu'une telle divulgation pourrait affecter négativement et matériellement : UN 11- بغض النظر عن الالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و9، للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    4. Les interdictions énoncées aux paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas : UN 4 - ويستثنى من تدابير الحظر المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 ما يلي:
    Ainsi, l'Union européenne aurait voulu qu'un accord soit conclu sur un mécanisme de vérification efficace et contraignant, qu'aucune période transitive ne soit tolérée quant au respect des normes énoncées aux paragraphes 2 et 3 de l'Annexe technique ou, du moins, que ce délai soit beaucoup plus bref, enfin, que des contraintes beaucoup plus rigoureuses en matière de détectabilité soient imposées pendant cette période. UN وهكذا كان بود الاتحاد اﻷوروبي أن يُبرم اتفاق بشأن آلية فعالة وملزمة للتحقق، وألا يُسمح بأية فترة انتقالية فيما يتصل بالمواصفات المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و٣ من المرفق التقني أو، على اﻷقل، أن يكون هذا اﻷجل أقصر من ذلك بكثير، وأخيراً أن تُفرض أثناء هذه الفترة قيود أكثر صرامة في مجال قابلية الكشف.
    5. Décide que, pour être admises à participer aux mécanismes, les Parties visées à l'annexe I devront se conformer aux prescriptions relatives aux méthodes à appliquer et aux informations à communiquer énoncées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 et aux paragraphes 1 et 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto. UN 5- يقرر أن تكون أهلية مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول في الآليات رهناً بامتثاله لشروط المنهجية والإبلاغ المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 5 وفي الفقرتين 1 و4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    Pour ce qui est des questions visées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus, le Comité est chargé de fournir des avis au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui ou à tout autre fonctionnaire dûment habilité en vertu de la règle de gestion financière 110.16. UN وفيما يتعلق بالمسائل المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٢ أعلاه، تكون اللجنة مسؤولة عن إسداء المشورة إلى اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أو أي موظف آخر مأذون له بذلك حسب اﻷصول بموجب القاعدة ١١٠ - ١٦.
    149. Le Comité considère que les principes régissant les dépenses de service public d'ordre général, qui sont énoncés aux paragraphes 56 et 57, sont applicables à cette partie de la réclamation de la cellule des secours d'urgence de la Division du Cabinet. UN 149- يرى الفريق أن المبادئ التي تحكم نفقات الخدمات العامة ذات الطابع العام، المنصوص عليها في الفقرتين 56 و57 أعلاه، تنطبق على هذا الجزء من مطالبة شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ.
    3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne préjugent pas la création et la compétence d'un tribunal criminel international. " UN ٣ - لا تستبق اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٢ الحكم على إنشاء محكمة جنائية دولية وعلى اختصاصها القضائي " .
    c) D'être informée des droits que lui confèrent les alinéas a) et b). UN )ج( أن يبلﱠغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(.
    8. Conformément à la procédure définie aux paragraphes 52 et 53 de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil, la nomination des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales sera achevée après approbation ultérieure du Conseil. UN 8- ووفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 52 و53 من مرفق قرار المجلس 5/1، سيكتمل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه.
    Osío Zamora ayant été arrêté sans mandat judiciaire, il s'agit d'une mesure incompatible avec les principes fondamentaux consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبما أن السيد أوسيو زامورا احتجز دون أمر، فإن احتجازه غير قانوني وتعسفي ومناف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En outre, le Comité est d'avis que les recours prévus aux paragraphes 3 et 4 de l'article 9, considérés conjointement avec l'article 2, sont inhérents au Pacte dans son ensemble. UN وترى اللجنة فضلاً عن ذلك أن سبل الانتصاف المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٩، التي ينظر فيها بالاقتران مع المادة ٢، متأصلة في العهد بأكمله.
    9. Décide également que tous les États Membres pourront se prévaloir des dispositions organisant des dérogations aux mesures visées à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, établies aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1452 (2002), tels que modifiés par la résolution 1735 (2006), et encourage les États à les invoquer ; Inscriptions sur la Liste UN 9 - يقرر أيضا أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Ainsi, juste avant le terme < < expression > > , il conviendrait de remplacer < < cette > > par < < toute > > afin de souligner que toutes les formes d'expression, et pas seulement les formes offensantes, sont soumises aux limitations prévues aux articles 19 et 20. UN وبالفعل، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " all " بكلمة " such " مباشرة قبل كلمة " expression " للتأكيد على أن كل أشكال التعبير، لا الأشكال المسيئة فحسب، تخضع للقيود المنصوص عليها في الفقرتين 19 و 20.
    Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens des paragraphes 1 et 2 du présent article. UN ٣ - يرتكب جريمة أيضا أي شخص يحاول أن يرتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة.
    Il convient aussi de souligner que des actions au titre des paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet ne sauraient être entreprises que conformément aux dispositions, objectifs et principes de la Charte des Nations Unies. UN كما تجدر الإشارة إلى أنّ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي تُتخذ حصرا وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه.
    3. Quiconque commet les actes visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article est passible d'une peine privative de liberté de 10 à 15 ans si les actes en question : UN 3 - إذا كانت الأفعال المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة:
    1. Appuie la participation du Fonds des Nations Unies pour la population au nouveau programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, parrainé par plusieurs organismes, de la manière exposée aux paragraphes 1 et 3 de sa décision 94/6 du 10 mai 1994; UN ١ - يؤيد مشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمتعدد الرعاية المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز/السيدا( بالطريقة المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٣ من مقرره ٩٤/٦ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد