ويكيبيديا

    "المنطقة الأوسع نطاقا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble de la région
        
    • toute la région
        
    • la région dans son ensemble
        
    • la région au sens large
        
    Pourtant, la complexité de la menace exige une approche régionale globale et coordonnée, tant cette menace risque fort, malheureusement, de déborder sur l'ensemble de la région. UN ومع ذلك، فإن تعقيد الخطر يستلزم اتباع نهج إقليمي شامل ومنسَّق، حيث تتوفر للخطر فرصة قوية، للأسف، للانتشار في المنطقة الأوسع نطاقا.
    Les progrès en Bosnie-Herzégovine sont inextricablement liés à l'évolution de la situation dans l'ensemble de la région. UN 33 - ويرتبط التقدم في البوسنة والهرسك بصورة وثيقة بالتطورات في المنطقة الأوسع نطاقا.
    Il fournira en permanence à la direction de la Mission, sur un large éventail de questions politiques touchant le Mali et, le cas échéant, l'ensemble de la région, des analyses et des rapports de qualité. UN وسيتكفل شاغل هذه الوظيفة بإمداد قيادة البعثة بتحليلات وتقارير راقية الجودة بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية في مالي، وفي المنطقة الأوسع نطاقا إذا دعت الحاجة.
    Rappelant qu'il est nécessaire d'éviter l'impunité, le Conseil demande que les auteurs des violences soient traduits en justice. Il se préoccupe des répercussions de la crise kényane dans toute la région sur les plans politique et économique et sur le plan de la sécurité. UN وإذ يذكر المجلس بضرورة تفادي الإفلات من العقاب، فإنه يدعو إلى محاكمة المسؤولين عن العنف، ويعرب عن قلقه إزاء ما يترتب على الأزمة في كينيا من آثار سياسية وأمنية واقتصادية تطال المنطقة الأوسع نطاقا.
    Il demande à la Commission de se servir des instruments communautaires pour promouvoir le développement économique et politique de ceux-ci et proposer à la région dans son ensemble des mesures concrètes qui permettent de progresser dans cette direction. UN ويطلب إلى المفوضية أن تستخدم صكوك الجماعة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والسياسية وأن تقترح على المنطقة الأوسع نطاقا تدابير ملموسة بغية إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    Le problème des courants d'armes à destination de la Somalie et transitant par ce pays est un problème dont les conséquences retentissent sur la sécurité et la stabilité de la région au sens large. UN 2 - ومشكلة تدفقات الأسلحة إلى الصومال وفي أنحائه هي مشكلة تترك آثارها على أمن واستقرار المنطقة الأوسع نطاقا.
    Allié aux progrès encourageants au sujet de la dénucléarisation, dans le cadre des pourparlers à six pays, le dialogue intercoréen crée les conditions propices à une coopération et une stabilité accrues dans la péninsule et l'ensemble de la région. UN وبالإضافة إلى التقدم المشجع المحرز صوب الإخلاء من الأسلحة النووية، في إطار المحادثات السداسية الأطراف، فإن الحوار بين الكوريتين يهيئ الأوضاع لتحقيق مزيد من التعاون والاستقرار في شبه الجزيرة وفي المنطقة الأوسع نطاقا.
    L'allégation de la République argentine selon laquelle le Royaume-Uni fait peser une menace militaire sur elle, voire sur l'ensemble de la région, est parfaitement dépourvue de fondement. UN وما تحاول جمهورية الأرجنتين الإيحاء به من أن المملكة المتحدة تسعى إلى التهديد العسكري لجمهورية الأرجنتين أو المنطقة الأوسع نطاقا هو إيحاء لا أساس له على الإطلاق.
    Un accord bilatéral avec la Fédération de Russie visant la lutte contre le trafic des drogues prévoit l'échange d'information, d'assistance technique et de matériel ainsi qu'un développement des capacités des forces spéciales du Nicaragua et de l'ensemble de la région pour une lutte conjointe contre la criminalité organisée. UN وتشمل اتفاقية ثنائية أبرمت مع الاتحاد الروسي لمكافحة الاتجار بالمخدرات تبادل المعلومات والمساعدة والمعدات التقنية، فضلا عن بناء قدرات القوات الخاصة من نيكاراغوا ومن المنطقة الأوسع نطاقا للتصدي للجريمة المنظمة بصورة مشتركة.
    Dans le même temps, nous estimons que les acteurs régionaux, et en particulier les voisins immédiats de l'Iraq, peuvent et doivent participer plus activement à la promotion de la paix et de la stabilité en Iraq, ce qui bénéficierait non seulement à ce pays, mais aussi à ses voisins, ainsi qu'à l'ensemble de la région. UN ونرى في الوقت ذاته أن الجهات الفاعلة الإقليمية، وبخاصة جيران العراق المباشرون، يمكن وينبغي أن تقوم بدور أكثر نشاطا في تعزيز السلام والاستقرار في العراق، الأمر الذي لن يقتصر نفعه على البلد المذكور، بل سيمتد إلى جيرانه، فضلا عن المنطقة الأوسع نطاقا.
    Comme il est indiqué dans le cadre ci-dessous, la Mission a pour mandat de renforcer et de consolider la paix, la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans l'ensemble de la région. UN 19 - على النحو المفصل في الإطار أدناه، فإن البعثة مكلفة بتعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة الأوسع نطاقا.
    Si des mesures à court terme sont actuellement mises en place sous diverses formes en vue de transformer la cessation des hostilités en un cessez-le-feu permanent, une solution durable à long terme ne peut voir le jour qu'à la faveur de processus politiques sans exclusive mis en œuvre au Liban ainsi que dans toute la région, comme il ressort de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 58 - وفي حين أنه يجري حاليا تنفيذ تدابير قصيرة الأمد بطرق متنوعة لكفالة تحويل وقف الأعمال القتالية إلى وقف دائم لإطلاق النار، لن يتسنى تنفيذ حل مستدام طويل الأجل إلا بناء على عمليات سياسية جامعة، على الصعيد الداخلي في لبنان وفي المنطقة الأوسع نطاقا كذلك، وفقا لما أقر به مجلس الأمن في قراره 1701 (2006).
    Le problème est encore compliqué par le fait que le terrorisme risque également de s'infiltrer dans la région au sens large, comme le montre la grave prise d'otages au complexe d'exploitation de gaz naturel algérien le 19 janvier 2013, qui a fait de nombreux morts. UN ومما يزيد من تفاقم هذا التحدي أن الإرهاب ينطوي أيضا على إمكانية التسرب إلى المنطقة الأوسع نطاقا كما يتضح من حادثة خطيرة تم فيها احتجاز رهائن في مجمّع للغاز الطبيعي في الجزائر في 19 كانون الثاني/يناير 2013، وأسفرت عن سقوط العديد من القتلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد