Cela est notamment le cas dans la zone aride où la demande en bois est supérieure au rythme de croissance des superficies plantées et au taux de reboisement annuel. | UN | وفي المنطقة الجافة على وجه الخصوص، يتجاوز الاستهلاك معدل نمو الأشجار الموجودة، والأشجار التي تغرس سنويا هناك. |
Dans certaines communes, de la zone aride en particulier, le projet de microfinancement est parvenu à couvrir presque tous les villages et peut désormais envisager d'étendre ses interventions à de nouvelles communes. | UN | وفي بعض البلدات، ولا سيما في المنطقة الجافة حقق مشروع التمويل المتناهي الصغر تغطية شبه كاملة للقرى وهو في وضع يمكنه من توسيع نطاق تدخلاته ليشمل بلدات جديدة. |
Les projets portent sur des régions stratégiquement ciblées : la zone aride, l'État du Shan méridional, le delta de l'Ayeyarwadi et les zones frontalières des États de Rakhine, de Chin et de Kachin. | UN | وتنفذ المشاريع في مناطق مستهدفة بطريقة استراتيجية في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية ودلتا آيياروادي وفي مناطق حدودية من ولايات راخين وتشين وكاتشين. |
Dans le présent contexte, elle est donc synonyme de dégradation des terres dans la zone sèche. | UN | ولذا فإن التصحر في هذا التقرير، معادل لتدهور اﻷراضي في المنطقة الجافة. |
Dix de ces 15 projets portaient sur des activités centrées surtout sur sept circonscriptions (townships) prioritaires situées dans la zone sèche centrale, dans l'État de Shan situé au sud et dans le delta de l'Ayeyarwaddy. | UN | ومن هذه المشاريع، اضطلعت عشرة مشاريع بأنشطة أساساً في سبع بلدات ذات أولوية في المنطقة الجافة الوسطى وفي ولاية شان الجنوبية وفي دلتا أيياروادي. |
La FAO et le PNUE élaborent des directives techniques qui faciliteront l'utilisation de critères et indicateurs de gestion durable des forêts dans les zones sèches de l'Afrique et du Proche-Orient. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع مبادئ توجيهية تقنية لتيسير تطبيق معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة الجافة في أفريقيا وفي الشرق الأدنى ومعايير ومؤشرات الرصد. |
En même temps, de nouvelles initiatives voient le jour : Proposition de Tarapoto, Initiative sur la zone aride d'Afrique et Initiative sur la région du Proche-Orient. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تشمل المبادرات الجديدة التي بوشر فيها عملية تارابوتو ومبادرة المنطقة الجافة اﻷفريقية والمبادرة في منطقة الشرق اﻷدنى. |
Comme dans la plupart des pays, en particulier ceux situés dans la zone aride et semi-aride, l'agriculture et la production animale dans la Jamahiriya arabe libyenne sont les activités économiques les plus étroitement liées aux problèmes de désertification et les plus touchées par les différents aspects de la question. | UN | تمثل الزراعة والإنتاج الحيواني في ليبيا، شأنها شأن معظم بلدان العالم لا سيما الواقعة منها في حزام المنطقة الجافة وشبه الجافة، أكثر الأنشطة الاقتصادية ارتباطاً بقضايا التصحر وتأثراً بمختلف جوانبها. |
∙ Réunion FAO/PNUE pour la zone aride de l'Afrique, Nairobi, novembre 1995 | UN | ● اجتماع الفاو/صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المنطقة الجافة في افريقيا، نيروبي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ |
S'appuyant sur les bases jetées au cours des quatre dernières années par l'initiative pour le développement humain et sa continuation, de nombreuses activités ont été exécutées dans 23 circonscriptions (townships), dont 11 sont situées dans la zone aride, l'Etat du Shan et la région du Delta, et 12 dans les Etats du Chin, du Kachin et du Rakhine. | UN | واستنادا إلى اﻷساس الذي وضعته المبادرة وتمديدها على مدى السنوات اﻷربع الماضية فقد نفذت سلسلة كبيرة من اﻷنشطة في ٢٣ بلدة، منها ١١ بلدة في المنطقة الجافة وولاية شان ومنطقة الدلتا، و ١٢ بلدة منها في ولايات شين وكاشين وراخين. |
Jusqu'ici, le PNUD est intervenu dans 223 villages dans la zone aride, 605 dans l'État du Shan et 340 dans le delta et a permis à 7 696 personnes installées dans la zone aride et dans l'État du Shan de pratiquer diverses techniques agricoles, notamment des techniques de cultures, et de s'initier à des techniques simples de conservation des sols. | UN | وحتى هذا التاريخ، قُدمت المساعدة إلى 223 قرية في المنطقة الجافة، و 605 قرى في ولاية شان و 340 قرية في الدلتا. كما يتيح المشروع العمالة لـ 696 7 من القرويين في المنطقة الجافة وولاية شان في شتى التقنيات الزراعية وغراسة الأشجار، فضلا عن التدريب على الممارسات البسيطة للتحكم في تحات التربة. |
En mai 2007, il couvrait en tout 1 620 villages situés dans 20 districts de la zone aride, de l'État de Shan, du delta de l'Ayeyarwaddy et de l'État de Kayah. | UN | وفي أيار/مايو 2007، كان المشروع يغطي ما مجموعه 620 1 قرية في 20 بلدة في المنطقة الجافة وفي ولاية شان ودلتا أيّيار وادي وولاية كاياه. |
22. Trois projets circonscrits dans des zones déterminées, consacrés à la sécurité alimentaire et à l'environnement, à l'aménagement des bassins versants et des ressources naturelles au moyen d'approches intégrées sont exécutés dans la zone aride, l'Etat du Shan méridional et du delta de l'Ayeyarwaddy. | UN | ٢٢ - يجري اﻵن تنفيذ ثلاثة مشاريع على أساس المناطق تتصدى لقضايا اﻷمن الغذائي والبيئة وإدارة تجمعات المياه والموارد الطبيعية باتباع نهج متكاملة، وذلك في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية ودلتا أياروادي. |
23. Le projet exécuté dans la zone aride se consacre actuellement de manière concertée aux questions de pauvreté, par l'amélioration des pratiques d'aménagement des nombreux bassins hydrographiques et sous-hydrographiques qui dominent le paysage aride. | UN | ٢٣ - وفي الوقت الراهن يتصدى المشروع المنفذ في المنطقة الجافة لقضايا الفقر بأسلوب متضافر، وذلك بتحسين ممارسات إدارة الموارد الطبيعية في العديد من تجمعات المياه وأشباه تجمعات المياه التي تنتشر في اﻷراضي القاحلة. |
En conséquence, les capacités des communautés en ce qui concerne une meilleure gestion des forêts et des ressources naturelles dans la zone sèche et dans l'État méridional de Shan ont connu une amélioration. | UN | ونتج عن ذلك ازدياد قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الغابات والموارد الطبيعية بشكل أفضل في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية. |
Des réservoirs géants installés dans la zone sèche du pays demeurent la force vive de son agriculture et lui permettent de produire suffisamment de denrées alimentaires pour couvrir les besoins de la population. | UN | ولا تزال الخزانات العملاقة في المنطقة الجافة من البلد بمثابة شريان الحياة لقطاع الزراعة، وتدعم نظاما مكتفيا ذاتيا لإنتاج الغذاء. |
Les trois projets relatifs à l'environnement et à la sécurité alimentaire portent sur la détérioration de la zone sèche ainsi que sur celle des États de Shan et du delta. | UN | 12 - وتركز مشاريع الأمن البيئي والغذائي الثلاثة على التدهور البيئي في المنطقة الجافة وولاية شان ومناطق الدلتا. |
Une évaluation menée sur un échantillon de 45 villages dans la zone sèche a trouvé que 80 % des villages étaient devenus capables de s'autogérer. | UN | وتبيَّن من دراسة تقييمية وتقديرية لعيِّنة قدرها 45 قرية في المنطقة الجافة أن 80 في المائة من القرى المشمولة بمبادرة التنمية البشرية قد بلغت مرحلة الاعتماد على الذات والنضج. |
La mission d'évaluation a noté que l'Initiative pour le développement humain a été affectée par la grave sécheresse qui a réduit la production de la dernière campagne agricole, notamment dans la zone sèche centrale. | UN | 8 - ولاحظت بعثة التقييم أن المبادرة قد تضررت من جراء الجفاف الشديد الذي أدى إلى انخفاض الإنتاج في الموسم الزراعي الأخير، ولا سيما في المنطقة الجافة. |
Note du Secrétariat sur les activités en cours et leur évolution, trois études de cas sur les tendances et les besoins dans les zones sèches de l'Afrique de l'Ouest et de l'Est et de l'Afrique australe. [Sera établi par un groupe d'experts sur les critères et les indicateurs.] | UN | الفاو/برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن المبادرات الجارية والتقدم المحرز صوب انجازها، ثلاث دراسات إفرادية للاتجاهات والاحتياجات من المنطقة الجافة في غرب افريقيا وشرقها وجنوبها ]سيتم إعدادها لاجتماع الخبراء المعني بالمعايير والمؤشرات[ |
39. Les vastes projets de développement agricole à l'intention des paysans les plus pauvres de la région sèche du nord portent sur la formation, le crédit et le développement durable ainsi que sur la conservation des sols. | UN | ٣٩ - يشمل مشروع التنمية الزراعية الشامل المقدم ﻷفقر الفلاحين في المنطقة الجافة في الشمال مجالات التدريب، وتقديم الائتمانات، والزراعة المستدامة/حفظ التربة. |