Les possibilités d'enseignement adulte sont plus grandes pour les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | :: فرص التعليم للكبار متاحة للمرأة في المنطقة الحضرية أكثر مما هي متاحة لها في المنطقة الريفية. |
Sur le total de la population bolivienne, 4 613 419 habitants déclarent être des autochtones, parmi lesquels 55,06 % habitent dans les zones rurales. | UN | ومن مجموع سكان بوليفيا، يوجد 419 613 4 من السكان الأصليين، يقيم 55.06 في المائة منهم في المنطقة الريفية. |
L'accès aux soins est accordé selon la demande; il est en hausse de 60 % dans les zones rurales. | UN | 277 - تقديم خدمات الرعاية بالطلب، وقد زادت هذه الخدمات بنسبة 60 في المائة حتى المنطقة الريفية. |
Soixante pour cent de la population vivent en milieu rural, dans 20.017 localités, dont 87 % comptent moins de 1.000 habitants. | UN | ويعيش 60 في المائة من السكان في المنطقة الريفية في 017 20 بلدة تضم 87 في المائة منها أقل من 000 1 نسمة. |
En milieu rural, le taux d'inscription de filles en sixième année n'est plus que de 41 %. | UN | فنسبة المقيدات من سكان المنطقة الريفية في الصف السادس تبلغ 41 في المائة فقط. |
Ce taux est moins élevé en zone rurale. | UN | وهذا المعدل أقل ارتفاعا في المنطقة الريفية. |
Le nombre de femmes syndiquées est de 1.516 dans les régions rurales et de 6.808 dans les agglomérations urbaines du pays. | UN | ويصل عددهن في المنطقة الريفية إلى 516 1 امرأة، وفي المنطقة الحضرية من البلد إلى 808 6. |
Il n'est toutefois pas possible d'oublier que les revenus moyens dans les zones rurales se situent à 49,1 % de la moyenne urbaine. | UN | ويصعب التغاضي عن أن مستوى متوسط الدخل في المنطقة الريفية يعادل 49.1 في المائة من المتوسط في المنطقة الحضرية. |
La remise en état de 17 écoles dans les zones rurales de Cisjordanie a également été achevée; une école et un complexe sportif ont été construits à Jéricho. | UN | وجرى أيضا استكمال إصلاح ١٧ مدرسة في المنطقة الريفية بالضفة الغربية، وجرى بناء مدرسة ومجمع رياضي في أريحا. |
La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute. | UN | وأول مشكلة في المنطقة الريفية هي الغيرة الجنسية، أما في المناطق الحضرية فإن الكحول هو السبب الأساسي للشجار العائلي. |
Le rapport de masculinité dans les zones urbaines oscillait de 88 à 98 hommes pour 100 femmes, ce chiffre étant dans les zones rurales de 96 à 104 hommes pour 100 femmes. | UN | وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى. |
La plus forte baisse s'est produite dans les zones rurales où ce taux est tombé de quatre à trois enfants par femme, tandis que dans les zones urbaines il a baissé de 2,8 à 2,4 enfants par femme. | UN | وسُجل أكبر انخفاض في المنطقة الريفية فقد انخفض المعدل من 4 إلى 3 أولاد لكل امرأة، في حين انخفض في المنطقة الحضرية من 2.8 إلى 2.4 ولد لكل امرأة. |
En effet, les zones rurales étaient déjà caractérisées historiquement par l'absence d'investissements publics dans les services de base; à cet égard, la pression sociale était beaucoup plus faible que dans les zones urbaines du pays. | UN | في الحقيقة، اتسمت المنطقة الريفية تاريخياً بالافتقار إلى الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية، وكان الضغط الاجتماعي في هذا الصدد أقل كثيراً من الضغط الذي سجل في المناطق الحضرية في البلاد. |
On constate qu'à mesure que l'on monte dans les niveaux de scolarité, la participation féminine diminue, surtout en milieu rural. | UN | ويتضح من ذلك أنه كلما ارتفع المستوى الدراسي، قلّت مساهمة المرأة، مع ازدياد هذه الظاهرة في المنطقة الريفية. |
En milieu rural 66 % des filles abandonnent l'école avant la fin de la troisième classe, et une fille seulement sur six finit la sixième classe et y obtient son diplôme. | UN | فـ 66 في المائة من الفتيات في المنطقة الريفية يهجرن الدراسة قبل الوصول إلى الصف الثالث، ولا تكمل الصف السادس إلا واحدة من كل ثماني فتيات. |
Le revenu est étroitement lié au nombre moyen d'années d'études du chef de famille, qui est de 7,8 ans en milieu urbain et de 4,4 ans en milieu rural. | UN | وللدخل صلة وثيقة بمتوسط سنوات الدراسة لرب الأسرة أو ربّتها، ويصل إلى 7.8 في المنطقة الحضرية و4.4 في المنطقة الريفية. |
Quant aux zones géographiques, on remarque que le taux d'abandon est le plus élevé dans la zone rurale pour toutes les années scolaires. | UN | والملاحظ، حسب المناطق الجغرافية، أن معدل التسرب أعلى بكثير في المنطقة الريفية في جميع المراحل. |
Les différences sociales entre les sexes diminuent aussi dans la zone rurale. | UN | والفرق بين الجنسين يتضاءل، وكذلك في المنطقة الريفية. |
Le pourcentage de femmes analphabètes est de 60 %, et 80 % de celles-ci sont des femmes mayas des régions rurales. | UN | إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية. |
En 1996, cette formule a permis d'accueillir 67 193 garçons et filles des régions rurales au niveau primaire. | UN | وقد ساعد ذلك على التحاق 193 67 طفلا وطفلة بالمستوى الابتدائي في المنطقة الريفية في عام 1996. |
ONG Notre Enfance Activités rémunératrices dans la région rurale de Bouaké | UN | أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي |
Cela tient peut-être en partie au fait que le mode de vie à Camp est considéré comme celui qui correspond le mieux aux îles. | UN | وقد يكون ذلك راجعا في جانب منه إلى أنه ينظر للحياة في المنطقة الريفية على أنها تمثل روح جزر فوكلاند. |