ويكيبيديا

    "المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est de la République démocratique du Congo
        
    • est de la RDC
        
    • est de la République du Congo
        
    Les titulaires de 372 des postes proposés seraient affectés dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وسوف يوفد شاغلو الوظائف المقترحة البالغ عددها 372 إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'est de la République démocratique du Congo et la Somalie, entre autres, commencent à émerger de décennies de violence et d'instabilité. UN وبدأت المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغيرهما في الخروج من عقود من العنف وعدم الاستقرار.
    Quelque 800 000 personnes auraient été déplacées dans la partie est de la République démocratique du Congo. UN ويزعم أن 000 800 نسمة شردوا داخليا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un petit bureau sera créé afin d'appuyer le travail de l'Envoyé spécial pour l'est de la République démocratique du Congo. UN وسينشأ مكتب صغير لدعم عمل المبعوث الخاص إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les conditions de sécurité demeurent précaires dans l'est de la RDC. UN 19 - ما زال الوضع الأمني محفوفا بالمخاطر في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Déclaration concernant les efforts visant à résoudre la crise actuelle dans l'est de la République démocratique du Congo UN بيان عن الجهود الرامية إلى حل الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Un troisième cas est celui du conflit qui se déroule dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وثمة حالة ثالثة وهي الصراع في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il devait aussi porter sur la relation existant entre les activités des mouvements rebelles de l'est de la République démocratique du Congo et la sécurité de la région des Grands Lacs dans son ensemble. UN ومن المفروض أن تشمل اختصاصاته أيضا معالجة ما يوجد من روابط بين أنشطة حركات التمرد في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والوضع الأمني العام في منطقة البحيرات الكبرى.
    Ce document constitue un recueil des témoignages sur les massacres commis dans l'est de la République démocratique du Congo par les armées du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi. UN وتمثل هذه الوثيقة مجموعة من الشهادات المتعلقة بالمجازر التي ارتكبها في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية جيش كل من رواندا، وأوغندا وبورندي.
    Il condamne fermement la poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants par des groupes armés, ainsi que la persistance de la violence sexuelle ou à motivation sexiste dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ويدين المجلس بشدة استمرار الجماعات المسلحة في تجنيد الأطفال واستخدامهم وكذلك استمرار انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il demande aussi aux gouvernements de la région de cesser tout soutien aux groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ويهيب المجلس أيضا بحكومات بلدان المنطقة الكف عن تقديم الدعم بجميع أشكاله إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il demande également aux gouvernements de la région de cesser tout soutien aux groupes armés de l'est de la République démocratique du Congo. UN ويهيب المجلس أيضا بحكومات بلدان المنطقة الكف عن تقديم الدعم بجميع أشكاله إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tout d'abord, il est bon de savoir que la crise actuelle dans l'est de la République démocratique du Congo est une affaire complexe dont il faut appréhender les causes profondes. UN ينبغي أولا وقبل كل شيء أن يدرك أن الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية معقدة وتتطلب تقدير الأسباب الجذرية وراءها.
    Les problèmes qui se posent dans l'est de la République démocratique du Congo sont essentiellement des problèmes congolais et devraient donc être traités par les dirigeants de ce pays. UN إن المشاكل في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مشاكل كونغولية أساسا وينبغي، والحال كذلك، أن تعالجها القيادة في هذا البلد.
    Condamnant de nouveau la résurgence de la violence dans l'est de la République démocratique du Congo et exigeant de toutes les parties qu'elles respectent immédiatement un cessez-le-feu, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته تجدد العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يطالب كافة الأطراف باحترام وقف إطلاق النار فورا،
    Il condamne la poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants par des groupes armés, ainsi que la persistance de la violence sexuelle ou à motivation sexiste dans la région est de la République démocratique du Congo. UN ويدين المجلس بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة فضلا عن استمرار انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il demande aussi aux gouvernements de la région de cesser tout soutien aux groupes armés de la région est de la République démocratique du Congo. UN ويدعو مجلس الأمن أيضا الحكومات في المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il demande aussi aux gouvernements de la région de cesser tout soutien aux groupes armés de l'est de la République démocratique du Congo. UN ويدعو المجلس، أيضا، حكومات المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم للجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Sous-estimation de la contribution de l'Ouganda à l'instauration de la stabilité dans l'est de la RDC UN 5 - الاستهانة بالدور الإيجابي لأوغندا في تحقيق الاستقرار في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    10. En réponse à ces allégations, l'Ouganda tient à déclarer qu'il n'est pas vrai que des vols illégaux ont été effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu ou toute autre destination dans l'est de la RDC. UN 10 - ردا على هذه الادعاءات، تود أوغندا أن تفيد بأنه ليس صحيحا أن ثمة رحلات غير قانونية انطلقت من أوغندا إلى مونغبوالو أو إلى أي وجهة أخرى في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) L'Ouganda ne fournit aucun appui financier, logistique ou militaire à des groupes dissidents dans l'est de la RDC; UN (أ) إن أوغندا لا تقدم أي دعم مالي أو سوقي أو عسكري للجماعات المنشقة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention une déclaration du Ministère rwandais des affaires étrangères concernant les efforts visant à résoudre la crise actuelle dans l'est de la République du Congo (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية رواندا بشأن الجهود الرامية إلى حل الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد