ويكيبيديا

    "المنطقة المحمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la zone protégée
        
    • des zones protégées
        
    • aire protégée
        
    • région protégée
        
    • zones protégées de
        
    • de zones protégées
        
    • superficie des terres protégées
        
    • zone protégée par
        
    • zones protégées par
        
    Ils ont lieu dans la zone protégée de l'ONU, en présence de mon Conseiller spécial. UN وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص.
    Cette préservation est essentiellement incompatible avec une forte densité humaine ou une exploitation intensive des ressources de la zone protégée. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    Cette préservation est essentiellement incompatible avec une forte densité humaine ou une exploitation intensive des ressources de la zone protégée. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    Pourcentage des zones protégées par rapport à la superficie totale Espèces UN المنطقة المحمية كنسبة مئوية من مجموع المساحة
    Il s'était aussi efforcé d'inscrire comme aire protégée une belle plage et une île, afin que tous puissent en profiter. UN وأضاف أن سنغافورة سعت أيضا إلى الإبقاء على طبيعة شاطئ جميل وجزيرة حتى يستفيد الجميع من المنطقة المحمية.
    Éliminer les engins spatiaux en fin de mission qui traversent la région protégée de l'orbite terrestre basse; UN :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛
    E. Système des zones protégées de l'Antarctique. UN هاء - نظام المنطقة المحمية في أنتاركتيكا.
    Fourniture de conseils au Gouvernement, grâce à la participation au Groupe de travail sur le réseau libérien de zones protégées, au sujet de l'étude et de l'évaluation de 15 zones déterminées susceptibles d'être protégées UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بـ 15 منطقة محمية محتملة محددة
    superficie des terres protégées pour préserver la biodiversité (par rapport à la superficie totale) UN 26 - نسبة المنطقة المحمية للمحافظة على التنوع البيولوجي في المنطقة السطحية
    Construction d'une école à Nicosie au sud de la zone protégée des Nations Unies et rénovation du réseau de distribution d'eau à l'ouest de Nicosie UN بناء مدرسة في نيقوسيا، جنوب المنطقة المحمية من الأمم المتحدة وتجديد نظام الإمداد بالمياه غرب نيقوسيا
    :: Protection contre l'entrée de force de véhicules dans la zone protégée en installant des barrières à la circulation; UN :: الحماية من اقتحام المنطقة المحمية عنوة بواسطة مركبة، وذلك بإضافة حواجز قادرة على التصدي للعربات
    Des ressources financières et techniques et un personnel qualifié, ainsi que le rôle des parties prenantes, en particulier des collectivités locales, dans la création et la gestion de la zone protégée constituent des facteurs essentiels pour sa bonne gestion. UN ومن العوامل اﻷساسية في اﻹدارة الفعالــة، توافــر الموارد المالية والتقنية والموظفين المدربين، وكذلك اشتراك مــن يعنيهم اﻷمــر، لا سيما المجتمعات المحلية، في إنشاء وإدارة المنطقة المحمية البحرية.
    Il a également été informé que tant que les conditions de sécurité ne se seraient pas améliorées, le personnel continuerait d'être hébergé dans la zone protégée de l'AMISOM, qui se trouve dans le complexe de l'aéroport international de Mogadiscio. UN وأعلمت اللجنة أيضا بأن أماكن إقامة الموظفين ستظل، حتى تحسن الحالة الأمنية، داخل المنطقة المحمية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي الواقعة في مطار مقديشو الدولي.
    En vertu de l'article 15, l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée sont convenues d'un moratoire concernant l'extraction et le forage des fonds marins ou du sous-sol aux fins de prospecter ou d'exploiter les ressources de la zone protégée, pour une période illimitée; UN وعملا بالمادة 15 من المعاهدة، اتفق الطرفان على أن يمدا لأجل غير مسمى الوقف الاختياري لأنشطة التعدين والحفر في قاع البحر وباطنه في المنطقة المحمية من أجل التنقيب عن الموارد أو استغلالها؛
    5. L'application d'amendements organiques serait bénéfique à la totalité des 6 km2 de la zone protégée. UN 5- وسيكون استخدام معدلات التربة العضوية مفيداً في كل المنطقة المحمية التي تبلغ مساحتها 6 كيلومترات مربعة.
    À 19 heures, des éléments de la junte ont lancé une attaque contre la zone protégée par l'ECOMOG de l'aéroport international de Lungi. UN في الساعة ٠٠/١٩ شنﱠت قوات تابعة للعصبة العسكرية هجوما على المنطقة المحمية التابعة لفريق الرصد الواقعة في مطار لونجي الدولي.
    3. Le 9 décembre 1994, j'ai signalé aux membres du Conseil de sécurité que les deux dirigeants s'étaient entretenus à cinq reprises, pendant plus de 10 heures au total, avec mon Représentant spécial adjoint à sa résidence dans la zone protégée par les Nations Unies à Nicosie. UN ٣ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن أن الزعيمين اجتمعا خمس مرات مع نائب ممثلي الخاص في مقر إقامته في المنطقة المحمية التابعة لﻷمم المتحدة في نيقوسيا لمدة يبلغ مجموعها ٠١ ساعات.
    En dépit des politiques énergiques qui ont été adoptées pour promouvoir une gestion écologiquement rationnelle des forêts, l'épuisement des forêts s'est poursuivi et la plupart des forêts qui demeurent intactes aujourd'hui se trouvent à l'intérieur des zones protégées. UN فبالرغم من السياسات الجريئة الرامية إلى تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، استمر استنفاد الغابات وفي الوقت الحاضر تدخل معظم مناطق الغابات البكر الباقية ضمن نظام المنطقة المحمية.
    Cette vaste aire protégée est la seule aire transnationale qui, actuellement, recouvre une zone de haute mer. UN وهذه المنطقة المحمية الشاسعة هي المنطقة عبر الوطنية الوحيدة حاليا التي تغطي منطقة في أعالي البحار.
    Réorbiter des satellites géosynchrones en fin de mission de la région protégée de l'orbite géostationnaire; UN :: تغيير مدار السواتل المتزامنة مع الأرض التي انتهت مهمتها من المنطقة المحمية للمدار الثابت بالنسبة للأرض؛
    h) Système des zones protégées de l'Antarctique : UN )ح( نظام المنطقة المحمية في انتاركيتيكا:
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement, grâce à la participation au Groupe de travail sur le réseau libérien de zones protégées, au sujet de l'étude et de l'évaluation de 15 zones déterminées susceptibles d'être protégées UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بخمس عشرة منطقة محمية محتملة محددة
    26. superficie des terres protégées pour préserver la diversité biologique 16,5l UN 26 - المنطقة المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد