ويكيبيديا

    "المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la zone protégée par les Nations Unies
        
    • la zone protégée de l'ONU
        
    • la ZPNU
        
    • Zones protégées par les Nations Unies
        
    • la zone protégée des Nations Unies
        
    • de ZPNU
        
    • des ZPNU
        
    Réaménagement des cuisines de la International Cafeteria dans la zone protégée par les Nations Unies UN تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Le nombre de jours de service effectués a dépassé les prévisions en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Les dépouilles de 463 personnes disparues avaient été examinées au laboratoire bicommunautaire d'anthropologie médico-légale du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. UN وخضع رفات 463 شخصا مفقودا للفحص في مختبر الأنثروبولوجيا المشترك بين الطائفتين والتابع للّجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Un escadron blindé et une unité héliportée seront basés dans la ZPNU. UN وثمة سرية مدرعة ووحدة طائرات عمودية ستقيمان في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui, 21 novembre 1994, les Serbes dits des Krajina, opérant à partir de Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) en République de Croatie, ont poursuivi et intensifié leur offensive contre la zone de sécurité de la poche de Bihać. UN واصل ما يسمى بصرب كرايينا اليوم، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، منطلقين من مواقع داخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا، هجومهم على منطقة جيب بيهاتش اﻵمنة وكثفوه.
    Durant la même période, le Comité de gestion des crises a mené un exercice conjoint de lutte contre les incendies dans la zone protégée des Nations Unies. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Héliports entretenus Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Entretien des routes dans la zone protégée par les Nations Unies ainsi du parc de stationnement dans le secteur 2 UN تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2
    30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح
    Travaux d'entretien de terrains dans la zone protégée par les Nations Unies UN صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    :: Modernisation du système téléphonique des postes de commandement de la zone protégée par les Nations Unies (ZPNU) et du secteur 1 UN :: تحسين شبكة الهاتف في مقر المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومقر القطاع 1
    Les restes de plus de 370 personnes disparues ont été examinés au laboratoire bicommunautaire d'anthropologie médico-légale du Comité, dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. UN وخضع رفات أكثر من 370 مفقودا للفحص في مختبر علم الإنسان الخاص بالطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Les dépouilles de plus de 400 personnes disparues ont été examinées au laboratoire bicommunautaire d'anthropologie médico-légal du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. UN وخضع رفات أكثر من 400 شخص من المفقودين للفحص في مختبر علم الإنسان الخاص بالطائفتين والتابع للجنة، في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Les corps de 292 personnes disparues ont été examinés au laboratoire anthropologique bicommunautaire du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. UN وخضعت رفات ما يربو على 292 مفقوداً للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    On estime que quelque 28 000 Croates seraient restés dans les ZPNU, et 5 000 Serbes environ vivent dans la partie de la ZPNU Ouest qu'administrent les Croates. UN ويقدر أن هناك ٠٠٠ ٢٨ من الكروات بقوا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وأن نحو ٥٠٠ من الصرب يعيشون في الجزء الذي تديره كرواتيا من القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    154. L'équipe du Rapporteur spécial sur le terrain a fait état de cas de travail forcé ou de travail non rémunéré signalés dans la ZPNU du secteur Nord. UN ١٥٤ - يرصد الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص بدقة حالات السخرة أو العمل دون أجر المبلغ عنها من القطاع الشمالي في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, et malgré la présence de la FORPRONU, la Croatie considère que la ZPNU du secteur est sous occupation serbe. UN وعلى ذلك ، فعلى الرغم من وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، فان كرواتيا تعتبر القطاع الشرقي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة واقعا تحت الاحتلال الصربي .
    Sur ce nombre 250 000 ont été contraints de fuir dans la seule période comprise entre mai et août 1995, du fait des opérations militaires menées contre les secteurs Ouest, Nord et Sud des Zones protégées par les Nations Unies. UN من بينهم ٠٠٠ ٢٥٠ صربي أطردوا في الفترة ما بين أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ وحدها بسبب العمليات العسكرية التي شنت ضد القطاعات الغربي والشمالي والجنوبي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Un PC arrière et des aéronefs supplémentaires pour la FINUL ont été installés dans la zone protégée des Nations Unies à Nicosie. UN وكان لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقر خلفي وموارد طيران إضافية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Plus de 10 000 obus de tous calibres ont été tirés sur la zone de sécurité de la poche de Bihać à partir de positions occupées par les rebelles serbes à l'intérieur de ZPNU situées en République de Croatie. UN وأطلق أكثر من ٠٠٠ ١٠ قذيفة من جميع العيارات على منطقة جيب بيهاتش اﻵمنة من مواقع الصرب المتمردين داخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    29. Construction d'un atelier d'entretien de véhicules à l'intention des officiers du secteur des transports des ZPNU. UN ٢٩ - توفير ورشة لصيانة المركبات لموظفي النقل في قطاع المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد