ويكيبيديا

    "المنطقة بغية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la région pour
        
    • la région en vue
        
    • la région afin
        
    • région afin de
        
    • cette région afin
        
    • la région concernant
        
    Plusieurs initiatives ont été prises dans la région pour renforcer la participation populaire. UN ولقد اتخذت مبادرات عديدة داخل المنطقة بغية تعزيز المشاركة الشعبية.
    Il se félicite également du nombre croissant de missions organisées dans la région pour concevoir des programmes intégrés, notamment le programme visant à renforcer l’industrie en Palestine. UN ورحب أيضا بزيادة عدد البعثات الموفدة الى المنطقة بغية صوغ البرامج المتكاملة، بما في ذلك برنامج تعزيز الصناعة في فلسطين.
    La CEE continuerait à faciliter les débats sur les questions propres à la région en vue de contribuer aux travaux du forum; UN وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصل تسهيل المناقشات حول القضايا التي تخص المنطقة بغية المساهمة في عمل المنتدى؛
    Il proposait par ailleurs de modifier la teneur de la législation appliquée à l'exploitation des terres dans la région en vue de renforcer le statut de l'élevage du renne. UN واقترح السيد فيهيرفووري أيضاً إحداث تغييرات في المحتوى المادي للتشريعات التي يجري تطبيقها على استعمال الأراضي في تلك المنطقة بغية تعزيز وضع رعي قطعان حيوان الرنة.
    Il importe de préserver l'équilibre militaire dans la région afin d'y maintenir l'harmonie, la paix et la confiance mutuelle. UN ومن الهام الحفاظ على التوازن العسكري في المنطقة بغية الحفاظ على الوئام والسلام والثقة المتبادلة.
    La Force multinationale a collaboré avec les contrôleurs de police internationaux et la Force provisoire de sécurité publique dans cette région afin de renforcer leur crédibilité auprès des collectivités locales. UN وعملت القوات التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع مراقبي الشرطة الدوليين وقوة اﻷمن العام المؤقتة في المنطقة بغية تعزيز مصداقيتها في المنطقة لدى المجتمع المحلي.
    Si tel est le cas, il invite le Rapporteur spécial à se rendre dans la région pour évaluer l'impact de cette infestation en vue de son prochain rapport. UN فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم.
    Le Conseil a également exhorté la communauté internationale dans son ensemble, y compris l'ONU, à apporter tout le soutien nécessaire aux efforts des dirigeants de la région pour faciliter une action internationale effective en appui à la République centrafricaine. UN وحث المجلس أيضا المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك الأمم المتحدة، على أن يقدم كل الدعم اللازم للجهود التي يبذلها قادة المنطقة بغية تيسير اتخاذ إجراءات دولية فعالة دعما لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a été procédé à un bilan de l'état de ces contenus dans la région pour examiner les perspectives, les priorités et les stratégies dans ce domaine. UN وأجري تقييم لحالة هذا المحتوى في المنطقة بغية بحث الفرص والأولويات والاستراتيجيات.
    Une mission commerciale et économique turque, comprenant des représentants gouvernementaux et des hommes d'affaires du secteur privé, s'est rendue dans la région pour étudier les possibilités de coopération qui pourraient contribuer à améliorer la situation de la reconstruction à Gaza et à Jéricho. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    Le pool énergétique de l'Afrique australe a été créé pour fournir une électricité fiable et économique en encourageant un commerce de l'électricité concurrentiel entre pays de la région pour favoriser l'intégration régionale. Transport UN كما أُنشئ مجمع الطاقة للجنوب الأفريقي من أجل توفير كهرباء يُعوَّل عليها وتكون اقتصادية عن طريق التجارة التنافسية المتعددة البلدان في الكهرباء في المنطقة بغية تدعيم التكامل الإقليمي.
    L'experte indépendante a exhorté le Gouvernement à lui adresser une invitation à se rendre en Chine et à lui permettre d'accéder à la région pour y consulter les représentants du Gouvernement et des membres des deux communautés. UN وحثت الخبيرة المستقلة الحكومة على دعوتها لزيارة الصين والسماح لها بالوصول إلى هذه المنطقة بغية التشاور مع ممثلي الحكومة وأفراد الجماعتين.
    Collecte de données sur l'éducation à tous les niveaux dans la région en vue d'améliorer la qualité et la portée de l'éducation UN جمع المعلومات عن التعليم على اختلاف المراحل في المنطقة بغية تحسين نوعية التعليم ونطاقه
    Étude des politiques d'éducation appliquées dans la région en vue d'élaborer des propositions visant à introduire des matières intersectorielles dans les programmes UN دراسة عن سياسات التعليم المتبعة في المنطقة بغية إعداد مقترحات منهج دراسي شامل
    Pour compléter ces activités, l'UNICEF contribue à une analyse des images de violence présentées dans les médias de la région, en vue de réduire cette violence et de favoriser la diffusion d'émissions positives à l'intention des enfants. UN واستكمالا لهذه اﻷنشطة، تقوم اليونيسيف بدعم استعراض لموضوع العنف في وسائل اﻹعلام في هذه المنطقة بغية التخفيف من حدة العنف والتوسع في استعمال البرمجة الايجابية لﻷطفال.
    14.2 Étendre et approfondir la formation des ressources humaines de la région en vue d'incorporer de larges secteurs de la population dans un dispositif de production compétitif. UN ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية.
    Nous encourageons le Gouvernement israélien à poursuivre les contacts déjà engagés avec les pays de la région en vue d'aboutir à la paix et à l'harmonie dans cette partie du monde. UN وإننا لنحث حكومة اسرائيل على مواصلة تلك الاتصالات التي استهلتها بالفعل مع بلدان المنطقة بغية تحقيق السلم والوئام في ربوعها.
    Elle collabore également avec le Programme régional sur l’environnement dans le Pacifique Sud pour renforcer les capacités des pays insulaires de la région afin de faire face aux effets des changements climatiques et de l’élévation du niveau de la mer. UN وأضافت تقول إن بلدها يتعاون أيضا مع البرنامج اﻹقليمي المعني بالبيئة في جنوب المحيط الهادئ من أجل تعزيز قدرات الدول الجزرية في المنطقة بغية التصدي ﻵثار تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر.
    — Définir une position commune régionale et sous-régionale face aux organismes de coopération internationale opérant dans la région, afin de renforcer leur mandat et leurs activités en matière de lutte contre la désertification. UN - اتخاذ موقف على الصعيدين اﻹقليمي ودون الاقليمي تجاه منظمات التعاون الدولية العاملة في المنطقة بغية تنشيط ولاية و/أو أنشطة هذه المؤسسات فيما يتصل بالتصحر والجفاف.
    Plusieurs initiatives ont été mises en œuvre dans la région concernant la conception et le développement du RT1. UN وقد نفذت عدة مبادرات في المنطقة بغية تصميم وتطوير الشبكة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد