ويكيبيديا

    "المنطقة خلال عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la région en
        
    Grâce à l'essor du secteur pétrolier, la croissance économique s'est accélérée dans la région en 2000. UN 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 2000، بسبب التطورات الحاصلة في القطاع النفطي.
    Cette initiative devrait être poursuivie à l'échelon national dans toute la région en 2002. UN ويجري التخطيط لتنظيم دورات مماثلة على الصعيد الوطني في جميع أنحاء المنطقة خلال عام 2002.
    La poursuite de cette tendance explique le taux de croissance de 2 % prévu pour la région en 2003. Table des matières UN وعلى أساس استمرار هذا الاتجاه، تقول التوقعات بحدوث معدل نمو قدره 2 في المائة في المنطقة خلال عام 2003.
    Toutefois, les prévisions de croissance qui avaient été faites au début de l’année ne se sont pas concrétisées en raison des mauvaises conditions climatiques qu’a connues la région en 1998 et d’une production affaiblie par le passage de l’ouragan Mitch. UN بيد أن معدل النمو كان دون المعدل المتوقع في بداية السنة، ويرجع ذلك الى سوء اﻷحوال المناخية التي سادت المنطقة خلال عام ١٩٩٨، ولا سيما الى الخسارات اللاحقة باﻹنتاج بسبب إعصار ميتش.
    La croissance de la région en 2000 a été alimentée par les exportations, mais la consommation et l'investissement ont également fait une contribution positive. UN 3 - وقد كانت الصادرات هي محرك النمو في المنطقة خلال عام 2000 بالرغم من الإسهامات الإيجابية للاستهلاك والاستثمار.
    On pense que la réforme économique et les privatisations s'accéléreront dans la région en 2001. UN 18 - ويتوقع أن تتسارع وتيرة الإصلاح الاقتصادي والخصخصة في المنطقة خلال عام 2001.
    Il est prévu que certains thèmes intéressant l'ensemble de la région soient étudiés lors de réunions de suivi qui doivent avoir lieu dans la région en 1997. UN ومن المتوقع استكشاف بعض المسائل الموضوعية التي تهم المنطقة ككل في اجتماعات المتابعة التي سوف تعقد في المنطقة خلال عام ٧٩٩١.
    Il est prévu que certains thèmes intéressant l'ensemble de la région soient étudiés lors de réunions de suivi qui doivent avoir lieu dans la région en 1997. UN ومن المتوقع استكشاف بعض المسائل الموضوعية التي تهم المنطقة ككل في اجتماعات المتابعة التي سوف تعقد في المنطقة خلال عام ٧٩٩١.
    65. Le tableau II.6 ci-dessus présente les données sur la performance financière dans la région en 2013. UN ٦٥- يقدم الجدول الثاني-6 أعلاه تفاصيل الأداء المالي في المنطقة خلال عام 2013.
    En Amérique centrale, l'organisation du trafic semble être restée relativement inchangée, le Costa Rica et le Panama étant déjà les pays qui avaient saisi les plus grandes quantités de cocaïne dans la région en 2012. UN ويبدو أنَّ أنماط الاتِّجار في أمريكا الوسطى مستقرة نسبيًّا، حيث ضبطت كوستاريكا وبنما أيضا أكبر كميات من الكوكايين في المنطقة خلال عام 2012.
    Le CICR a signé un protocole d'accord avec les autorités sanitaires abkhazes de facto pour la poursuite de l'aide alimentaire dans toute la région en 2003 en faveur de près de 20 000 des résidents les plus démunis et vulnérables. UN ووقعت لجنة الصليب الأحمر الدولية مذكرة تفاهم مع سلطات الأمر الواقع الصحية الأبخازية بشأن مواصلة تقديم المعونة الغذائية في جميع أنحاء المنطقة خلال عام 2003 لنحو 000 20 من أكثر السكان حرمانا وضعفا.
    Comme il n’y avait pas eu d’examen à mi-parcours dans la région en 1997, le rapport présenté au Conseil portait principalement sur les grandes évaluations en matière d’iodation du sel, d’éducation primaire et de vaccination, et sur les mesures prises dans la région afin de renforcer d’une manière générale les activités de suivi et d’évaluation. UN وحيث لم يتم إعداد استعراضات منتصف المدة عن المنطقة خلال عام ١٩٩٧، فإن التقرير المعروض على المجلس ركز على التقييمات الرئيسية في مجالات تأويد الملح والتعليم الابتدائي والتحصين، وعلى الخطوات التي يجري اتخاذها في المنطقة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم بصفة عامة.
    Comme il n'y avait pas eu d'examen à mi-parcours dans la région en 1997, le rapport présenté au Conseil portait principalement sur les grandes évaluations en matière d'iodation du sel, d'éducation primaire et de vaccination, et sur les mesures prises dans la région afin de renforcer d'une manière générale les activités de suivi et d'évaluation. UN وحيث لم يتم إعداد استعراضات منتصف المدة عن المنطقة خلال عام ١٩٩٧، فإن التقرير المعروض على المجلس ركز على التقييمات الرئيسية في مجالات تأويد الملح والتعليم الابتدائي والتحصين، وعلى الخطوات التي يجري اتخاذها في المنطقة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم بصفة عامة.
    La présence de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a été consolidée dans la région en 1999 et des activités de programme sont en cours d'élaboration. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام 1999 ، ويجري الآن اعداد أنشطة برنامجية لأجل المنطقة .
    La présence de l’OCDPC a été consolidée dans la région en 1999 et des activités de programme sont en cours d’élaboration. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام ٩٩٩١ ، ويجري اﻵن اعداد أنشطة برنامجية ﻷجل المنطقة .
    39. Un certain nombre d'initiatives conjointes des Nations Unies menées dans la région en 1996 illustrent l'importance croissante accordée à la collaboration au sein du système des Nations Unies et à la coopération avec les partenaires nationaux dans diverses questions. UN ٣٩ - يلقي عدد من المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في المنطقة خلال عام ١٩٩٦ الضوء على اﻷهمية المتزايدة التي يجري إيلاؤها للتعاون في منظومة اﻷمم المتحدة والعمل مع الشركاء القطريين في شتى المجالات.
    La baisse des prix pétroliers enregistrée depuis le milieu de 2006 devrait réduire les pressions inflationnistes, tandis que les politiques monétaires rigoureuses appliquées dans la région en 2006 devraient réduire les attentes inflationnistes en 2007. UN ويُتوقع أن يخفّف تراجع أسعار النفط الذي لوحظ منذ منتصف عام 2006 من الضغوط التضخمية، في حين يُتوقّع أن تقلل السياسات النقدية المتشددة المنتهجة عبر المنطقة خلال عام 2006 من التوقعات التضخّمية في عام 2007.
    Le Directeur régional pour l'Afrique de l'est et l'Afrique australe a présenté le rapport sur les bilans d'étape et les principales évaluations entrepris dans la région en 2001 (E/ICEF/2002/P/L.17). UN 232 - قدم المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي التقرير المتعلق باستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية التي أُجريت في المنطقة خلال عام 2001 (E/ICEF/2002/P/L.17).
    779. Les objectifs majeurs du HCR dans la région en 2000 mettront l'accent sur le respect des principes fondamentaux de la protection que sont le nonrefoulement et l'asile, sur l'amélioration de la qualité de l'asile, et sur l'adoption d'approches plus concertées et plus cohérentes des questions de réfugiés par les Etats. UN 779- سوف تركز الأهداف الرئيسية للمفوضية في المنطقة خلال عام 2000 على ضمان الالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية ومبدأ اللجوء من مبادئ الحماية الأساسية، وتحسين نوعية اللجوء، وتبني الدول لنهوج أكثر اتساقاً وانسجاماً في معالجة قضايا اللاجئين.
    2. Le rapport sur l'évolution du programme dans la région en 1991 était plus optimiste, car on s'attendait à un retour à la normale après une année pendant laquelle l'UNICEF a consacré d'importants fonds d'urgence à l'Iraq, à la Jordanie, au Soudan et à la Turquie (plus de 50 millions de dollars, soit 60 % des aides d'urgence du Fonds pour l'année). UN ٢ - وكان تقرير عن التطورات البرنامجية في المنطقة خلال عام ١٩٩١ أكثر تفاؤلا، متوقعا العودة الى الوضع الطبيعي بعد مرور سنة على تدفق مبالغ هامة من أموال الطوارئ في اليونيسيف الى المنطقة من خلال اﻷردن وتركيا والسودان والعراق )ما يزيد على ٥٠ مليون دولار، أو ٦٠ في المائة من كل دعم الطوارئ الذي قدمته اليونيسيف خلال العام(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد