ويكيبيديا

    "المنطقة دون الإقليمية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-région ou
        
    • la sous-région et
        
    • ou suivent les
        
    L'analyse concernant cette section s'est cependant heurtée à certaines limites car le pays, la sous-région ou la région bénéficiaire n'était pas spécifié dans de nombreux FSPP, comme indiqué plus haut. UN غير أن التحليل المتعلق بهذا الفرع ناقص نسبياً بسبب عدم تحديد البلد المستفيد أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة المستفيدة في كثير من ورقات البرامج والمشاريع، كما هو مبين أعلاه.
    De plus, la présence de combattants ou d'éléments armés dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées pouvant déstabiliser une sous-région ou une région toute entière, elle appelle l'identification, le désarmement et l'internement des combattants. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجود المقاتلين أو العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين أو المشردين داخليا من شأنه زعزعة المنطقة دون الإقليمية أو الإقليمية بأكملها، وينبغي معالجته عن طريق تحديد هوية المقاتلين ونزع سلاحهم واحتجازهم.
    L'un des problèmes majeurs est le manque d'accès direct aux informations internationales intéressant la lutte contre le terrorisme lorsqu'il s'agit de contrôler l'identité des voyageurs qui entrent dans un État de la sous-région ou en sortent. UN وثمة مشكلة كبيرة تتمثل في الافتقار إلى فرص الحصول مباشرة على معلومات دولية بشأن مكافحة الإرهاب لدى فرز المسافرين حين دخولهم دول هذه المنطقة دون الإقليمية أو خروجهم منها.
    La déliquescence de l'État et les crimes commis contre la minorité musulmane créent des conditions que des groupes extrémistes de la sous-région et d'ailleurs pourraient chercher à exploiter. UN وهيأ تلاشي سلطة الدولة، إلى جانب الجرائم المرتكبة ضد الأقلية المسلمة، ظروفا قد تسعى الجماعات المتطرفة من المنطقة دون الإقليمية أو من خارجها لاستغلالها.
    L'avion du Bureau est également utilisé, en cas d'urgence, pour les évacuations médicales et l'évacuation des blessés dans la sous-région et ailleurs. UN وتُستخدم طائرات المكتب أيضاً في حالات الطوارئ لإجراء عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء الضحايا سواء داخل المنطقة دون الإقليمية أو خارجها.
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui s'inspirent des analyses ou suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils élaborent ou adoptent des politiques et des mesures dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement UN (أ) ' 1` ازدياد عدد تدابير السياسة العامة التي تضعها بلدان المنطقة دون الإقليمية أو تعتمدها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، تماشيا مع تحليلات اللجنة وتوصياتها
    v) Ressources financières allouées par les pays Parties touchés de la sous-région ou de la région à l'appui de la mise en oeuvre de la Convention et aide financière et coopération technique reçues et requises, avec indication des besoins et de leur ordre de priorité; UN `5` المخصصات المالية التي ترصدها البلدان الأطراف المتأثرة الواقعة في المنطقة دون الإقليمية أو في المنطقة الإقليمية دعماً لعملية التنفيذ فضلاً عما يقدم أو يلزم من المساعدة المالية والتعاون التقني، مع تحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها؛
    Pays, sous-région ou région bénéficiant d'un projet, d'un programme ou d'une initiative donnés. UN البلد (البلدان) أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة التي تستفيد من أحد المشاريع أو البرامج أو من غيرها من المبادرات.
    Si une grave menace contre la sécurité de la sous-région ou la sécurité interne de la Sierra Leone se manifestait au cours des prochains mois, je saisirais alors le Conseil de nouvelles recommandations qui pourraient, le cas échéant, modifier le calendrier de retrait de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ففي حال وقوع تهديد خطير للحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية أو داخل سيراليون في الأشهر المقبلة، سأعود إلى مجلس الأمن لأقدم التوصيات المناسبة، بما في ذلك إمكان إدخال تعديلات على الجدول الزمني لانسحاب البعثة.
    Cinq (5) missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix sont établies dans la sous-région ou oeuvrent pour la sous-région, sur les douze (12) missions en cours sur le continent. UN وخمس بعثات لحفظ السلام أو بناء السلام أو صنع السلام من البعثات الـ 12 الحالية في القارة قائمة في هذه المنطقة دون الإقليمية أو تعمل من أجلها().
    Pays, sous-région ou région bénéficiant d'un projet, d'un programme ou d'une initiative donnés. UN يُقصد بهما الدولة (الدول) أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة الإقليمية المستفيدة من أحد المشروعات أو البرامج أو المبادرات.
    Pays, sous-région ou région bénéficiant d'un projet, d'un programme ou d'une initiative donnés. UN يُقصد بهما البلد (البلدان) أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة التي تستفيد من أحد المشاريع أو البرامج أو غيرها من المبادرات.
    Plus le conflit perdure, plus il devient complexe et épineux, plus ses conséquences sont dévastatrices pour les personnes, les collectivités, les institutions de l'État et de la sous-région et plus le coût de la reconstruction est lourd. UN وكلما طال أمد النزاع يصعب تخفيف حدته ويصبح حلُّه أكثر صعوبة من أي وقت مضى؛ كما يصبح أثره على الناس والمجتمعات المحلية ومؤسسات الدولة وعلى المنطقة دون الإقليمية أو على المنطقة بأسرها أشد تدميرا لها من ذي قبل؛ وتزداد تكاليف إعادة الإعمار أضعافا مضاعفة.
    Le Groupe d'experts renouvelle par ailleurs la recommandation qu'il a faite dans son rapport d'étape selon laquelle le Gouvernement sierra-léonais doit démanteler tous les réseaux existants d'anciens combattants qui se mettent au service des gouvernements en tant que mercenaires ainsi que toutes les factions qui combattent dans la sous-région et ailleurs (S/2013/316, par. 84). UN ويكرر الفريق أيضا توصيته التي تقدم بها في تقرير منتصف المدة بأن تقوم حكومة سيراليون بتفكيك جميع الشبكات القائمة من المحاربين السابقين التي تقدم خدمات المرتزقة للحكومات، أو للفصائل المتحاربة في المنطقة دون الإقليمية أو في أي مكان آخر (S/2013/316، الفقرة 84).
    Tableau 21.37 a) i) : augmentation du nombre de pays qui s'inspirent des analyses ou suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils élaborent ou adoptent des politiques et des mesures dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement UN الجدول 21-37 (أ) ' 1` ازدياد عدد تدابير السياسات العامة التي تضعها بلدان المنطقة دون الإقليمية أو تعتمدها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، تماشيا مع تحليلات اللجنة وتوصياتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد