ويكيبيديا

    "المنطقة ومن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la région et
        
    • région et d
        
    • région et de
        
    • la Zone et ceux
        
    Elle mérite une réponse appropriée des autres pays de la région et de la communauté internationale. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    Le Pakistan doit engager une action ferme et crédible contre les groupes terroristes opérant à partir de son territoire dans l'intérêt de la région et dans son propre intérêt. UN إن مكافحة باكستان بحزم ومصداقية للجماعات الإرهابية العاملة من ترابها هو من مصلحة المنطقة ومن مصلحة باكستان.
    La mission a également reçu des preuves que les propriétaires d'haciendas avaient obtenu le soutien des autorités dans la région et de la préfecture de Santa Cruz. UN كما ثبت للبعثة أن أصحاب المزارع قد حصلوا على دعم من السلطات في المنطقة ومن بلدية سانتا كروز.
    Ils ont également rencontré des diplomates de pays de la région et de pays d'autres régions dans lesquels résident de grandes communautés libanaises. UN كما اجتمعوا مع دبلوماسيين من بلدان المنطقة ومن مناطق أخرى تتواجد فيها جاليات لبنانية كبيرة.
    Ma délégation souhaite également exprimer sa gratitude aux autres États membres ayant manifesté leur intérêt pour ce cours, qui a attiré des candidats de notre région et d'ailleurs. UN ووفدي يود أيضاً أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماماً بهذه الدورة التدريبية التي اجتذبت مرشحين من خارج المنطقة ومن داخلها.
    d) Il n'est pas fait de discrimination entre les minéraux extraits de la Zone et ceux provenant d'autres sources. UN )د( لا يجوز التمييز بين المعادن المستخرجة من المنطقة ومن مصادر أخرى.
    Notre proximité avec la région et avec les pays balayés par les appels au changement se reflète dans notre présence active dans cette même région. UN وقربُنا من المنطقة ومن بلدانها التي اجتاحتها موجة النداءات من أجل التغيير يعبر عنه تواجدنا النشط في المنطقة.
    Des approches novatrices et de nouvelles idées venant de parties appartenant à la région et extérieures à la région sont donc nécessaires, et il conviendrait de les encourager. UN وبالتالي، فإن النُهج الابتكارية والأفكار الجديدة المنبثقة عن أطراف في المنطقة ومن خارجها لازمة وينبغي تشجيعها.
    Y ont pris part plus d'une quarantaine de participants venus de 25 pays de la région et représentant plusieurs organisations régionales et internationales. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Le Myanmar entretient des relations étroites et cordiales avec ses cinq voisins et les autres pays de la région et au-delà. UN ولميانمار علاقات وثيقة وأخوية مع جميع جيرانها الخمسة، ودول أخرى في المنطقة ومن خارجها.
    Pour que ces possibilités puissent être exploitées, les parties concernées dans la région et la communauté internationale doivent prodiguer leur encouragement et leur appui au processus de paix, y compris dans les résolutions relatives au fonctionnement de l’UNRWA. UN وإذا كان مطلوبا الاستفادة من هذه اﻹمكانية، فإن عملية السلام ينبغي أن تحصل على التشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي بعدة طرق، منها القرارات المتعلقة بعمل اﻷونروا.
    Si l’on veut que ces perspectives se concrétisent, il faut que les parties intéressées de la région et la communauté internationale appuient et encouragent le processus de paix, y compris dans les résolutions relatives à l’avenir de l’UNRWA. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الاحتمالات، يجب أن تحظى عملية السلام بالتشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال القرارات المتعلقة بمستقبل اﻷونروا.
    Les participants sont venus de toute la région et des États visés à l'annexe 2. UN وجاء المشاركون من جميع أنحاء المنطقة ومن عدد من الدول المدرجة في المرفق 2.
    Ils ont donc instamment demandé une ratification rapide de l'accord, dans le cadre des efforts continus menés en faveur de la coopération économique dans la région et de la création de l'économie et du marché uniques de la CARICOM. UN ولذلك حثوا على التصديق في وقت مبكر على الاتفاق في إطار الجهود المستمرة لتحقيق التعاون الاقتصادي في المنطقة ومن أجل إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية.
    S'ils n'ont pas de possibilité d'emploi, il est peu probable que les résidents d'origine restent dans la région et que les déplacés croates souhaitent y revenir. UN فبدون توفير فرص عمل، من غير المرجح أن يبقى المقيمون اﻷصليون في المنطقة ومن غير المرجح أن تكون هناك رغبة في العودة لدى النازحين الكروات.
    Chaque année, des universitaires et des experts en matière de désarmement, de la région et d'ailleurs, se réunissent à Katmandou pour procéder à des échanges de vues francs sur toutes les questions ayant trait au désarmement et à la paix et à la sécurité internationales. UN ففي كل عام يجتمع في كاتماندو أكاديميون وخبراء متخصصون في مسائل نزع السلاح، من المنطقة ومن خارجها، ﻹجراء تبادل صريح لﻵراء حول كامل طائفة قضايا نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين.
    Ils sont manifestement inquiets de ce qu'ils perçoivent comme le désintérêt et la distraction de la communauté internationale à l'égard de la région et craignent d'avoir à subir une concurrence plus vive pour obtenir des soutiens politiques et financiers internationaux. UN ومن الواضح أنهم يشعرون بالقلق أيضا من صرف المجتمع الدولي انتباهه وأولوياته عن المنطقة ومن احتمالات زيادة التنافس على الدعم السياسي والمالي الدولي.
    Cet atelier a eu lieu dans le Centre national de conservation, restauration et muséologie de Cuba, avec la participation d'un groupe important de jeunes spécialistes de la région et d'experts latino-américains et européens; UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في المركز الوطني الكوبي للصيانة والترميم والمتاحف، بمشاركة مجموعة كبيرة من المتخصصين الشباب في المنطقة ومن الخبراء من أمريكا اللاتينية وأوروبا؛
    20. La montée des ingérences commises par des pays de la région et d'ailleurs, souvent sous forme d'appui actif à une faction ou à une autre, complique encore le processus de paix et alimente le dispositif de guerre. UN ٢٠ - ويؤدي التدخل الخارجي المتزايد سواء من بلدان موجودة في المنطقة ومن خارجها، وهو تدخل يأخذ عادة شكل دعم عملي لهذا الفصيل أو ذاك، إلى زيادة تعقيد عملية السلام وزيادة استعار آلة الحرب.
    d) Il n'est pas fait de discrimination entre les minéraux extraits de la Zone et ceux provenant d'autres sources. UN )د( لا يجوز التمييز بين المعادن المستخرجة من المنطقة ومن مصادر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد